- 第4節(jié) 第四章
-
“⋯⋯充氣輪子非常適合崎嶇不平的地形,”朱莉安娜說,“當然它們也會增加重量⋯⋯”
“她是真的死了嗎?”我當時是這么問的。
那個醫(yī)生驚訝地看著我!笆堑。”他最終這樣回答,隱藏在他鏡片背后的眼睛是悲傷的,“我很抱歉。”
“當然,這一款,”朱莉安娜把她做過美甲的手放在另一輛嬰兒車的把手上,“這里還有一個額外的座位,如果將來又有小弟弟或者妹妹的話,你會需要它。”
她對著爸爸微笑。他盯著她,但是我很確定他絕對不是在看她。他只是駐足凝視,直到氣氛有些尷尬,我不得不假裝在包里找東西。
“我沒想到會這么困難!彼K于說話了。他的聲音聽起來很奇怪。我抬起頭,我的胃緊縮著。有淚水從他的臉上滑落。
“爸爸!”天啊,千萬不要讓任何人看到這一幕。
朱莉安娜不再微笑!跋壬,你還好嗎?”她說。
愚蠢的穿著長袍的兔子女人朝這邊看了一眼,又迅速把目光移開。在其他人注意到之前,我必須讓他離開這里。
“你想坐一會兒嗎?”朱莉安娜說,“喝杯水好嗎?”
“不用了,”爸爸說,努力平復(fù)情緒,“我只是⋯⋯”
他走了,留下我和朱莉安娜互相盯著對方。
“他還好嗎?”她問我。
“你覺得呢?”我喃喃自語,然后去追他。我跟著他下了電梯,他走得很快,我不得不跑起來。最后我在賣廚具的地方追上了他。我抓住他的胳膊讓他轉(zhuǎn)向我。
“你怎么能這么做?你怎么能讓我那樣丟臉?”
那一瞬間他看起來很生氣,我以為他準備在商場中間朝我吼,周圍都是水壺和夾心烤面包機。但瞬間過后他就像是沒了力氣一樣。
“我需要杯咖啡,”他疲憊地說,“來吧!
我猶豫了。
“別跟我吵,珀爾。就這一次!
我跟在他身后,回身穿過商店,來到一家巨大的咖啡店。我坐在靠窗戶的桌子邊,眺望著停車場,直到爸爸拿著咖啡回來。
他把托盤帶了過來,我們沉默地坐了一會兒。爸爸喝著他的咖啡。我凝視著外面一行行的汽車,直至我能看到的最遠處,它們在陽光下閃閃發(fā)光。
“我已經(jīng)想好了一切,你知道嗎?”他最終說。
“什么?”
“所有的一切。來這里購買所有的裝備,小孩的搖籃和嬰兒連腳褲。之前,在你媽媽懷孕的時候,我想象過他們是什么樣子的。你媽媽假裝不激動,還抱怨她的腳疼,讓所有的店員都圍著她轉(zhuǎn)。你則表現(xiàn)出你不想在這兒,有一半的時間都在和莫莉發(fā)短信,之后挑出所有最貴的東西。我只是⋯⋯很開心。”
他從窗戶看向遠處,看到我不能看到的東西。這是從沒發(fā)生過的回憶。外面很熱。夏天突然間就到來了,每個人都穿著T恤和短褲或者是夏裙。但是在這家店里,空調(diào)開得很大,冷得我都有些哆嗦。
“每一天都是不會再發(fā)生的細微的事情的集合!卑职终f。
“你在說什么?”
他沉默地思考了一分鐘。“我昨天本想收拾一下那些光碟的,”他說,“你知道,你媽媽總是把它們放在錯誤的盒子里或者干脆就把它們到處亂放。我必須仔細檢查它們,把它們都放回它們應(yīng)該在的盒子里。過去這常常使我發(fā)瘋。”
這是真的。我進廚房的時候他站在那里,總是紅著臉很生氣的樣子,揮舞著光碟的盒子說:她把她該死的阿巴樂隊和我的瓦格納放在了一起!又一次放在了一起!就像有人關(guān)心或者知道他正在說什么一樣。媽媽就會生氣地哼一聲,翻個白眼說,希特勒可是瓦格納的忠實粉絲。
爸爸看著我,“但是昨天它們都在那里—— 以正確的順序裝在正確的盒子里排列在架子上—— 就像它們應(yīng)該在那兒一樣。還是我離開它們之前的樣子。”
我什么都沒說。
“你可以日復(fù)一日地繼續(xù)下去。你可以熬過這段時光,說服自己一切都好。但是總會有這樣意料之外的事情⋯⋯”他支支吾吾地說著。
千萬別讓他再哭了。
他試探地看著我,“你也這么覺得嗎?”
我看向他,“我不明白,你直接買個iPod不就得了。”
他眨了眨眼!拔也皇悄愕臄橙,珀爾,”他說,“為什么我覺得你把我當作敵人看待?”
“我不知道你在說什么!蔽艺f,但是我不敢看他的眼睛。
我們在沉默中喝完了咖啡。
我們沒有再回嬰兒用品專區(qū)。
“我在網(wǎng)上訂購一個嬰兒車吧!蔽覀冮_車回家的路上爸爸說。
我禁不住覺得這是一個勝利,仿佛命運已介入其中,就好像沒有嬰兒車就沒有嬰兒。
爸爸讓我在家門口下車,他又開車去了醫(yī)院。他不再問我是否愿意和他一起去。我沉默著從車上下來,他也沒有說再見。我回自己房間拿復(fù)習(xí)筆記來看,卻無法集中精力復(fù)習(xí)。我滿腦子都是那個“小老鼠”。她還在醫(yī)院的時候,我能假裝沒有她的存在。但是她過不了多久就會在這里,一直在這個家里。
我走出自己的房間來到樓梯平臺上,站在白色光滑的她的房門前。我慢慢地打開門,走了進去。自從媽媽去世后,我再沒來過這里。兒童床旁邊有一把舊搖椅,媽媽給它刷了漆,還在上面堆滿了墊子,那些墊子是用我小時候房間里的廢舊窗簾做的外罩。我已經(jīng)忘了關(guān)于它們的一切,直到我看到它們:大象用鼻子卷著氣球。我當時還很高興,那個圓墩墩的微笑著的有著金色卷發(fā)的小寶寶用一些我用過的東西。我能想象出她平靜地睡在小床上,蓋著我和莫莉給她挑選的繡花小被子,把拇指含在嘴里,臉頰粉中透紅。我在搖椅上坐下來,輕輕地來回晃動。我閉上眼睛,想象抱著小寶寶的樣子。她咯咯地笑著,朝我伸出她完美的小手指⋯⋯
突然,我用腳停下了搖椅,然后我站起身來,離開了這個房間,關(guān)上了我身后的門。
這是她的房間,不是那個“小老鼠”的。
那個“小老鼠”是一個冒牌貨。
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴禁發(fā)布色情、暴力、反動的言論。評價:表情:用戶名: 密碼: 驗證碼: