- 第3節(jié) 第三章
-
3
她跟著他來到走廊,一直看著他走出房子。他朝她揮了揮手,這不禁讓她一陣激動。他已經(jīng)四十一歲了,然而身體依然十分柔韌,腳步靈活得還像個小伙子。
走廊已經(jīng)全被陰影遮住了,但她心里充溢著愛情的滿足,懶洋洋地不想回去。他們的房子坐落在歡樂谷,正好在山腳下;山頂?shù)姆孔与m然條件舒適,但價錢他們付不起。她的目光很少顧及藍色的大海和港灣里擁擠的船只。她的心思全被她的情人占據(jù)了。
這個下午他們的確做了蠢事,然而要是他想要她那樣,她哪里還顧得來謹慎小心?他已經(jīng)來她這里兩三次了,都是在午飯以后,這個時候誰都懶得在太陽底下走動,即便那群童仆也沒發(fā)現(xiàn)他來過。在香港他們的交往總是這樣難。她不喜歡這座中國城市,每當她來到維多利亞路旁他們常見面的骯臟的小房子時,她就抑制不住地緊張。那是一家古玩店,店里四處落座的中國人令人厭惡地死盯著她瞧;她討厭那個老頭子,他堆了一臉討好的笑,每次都把她帶到古玩店的后邊,再一溜煙跑上昏暗的樓梯給她開門。那個房間又臟又亂,墻邊的大木頭床簡直叫她不寒而栗。
“這里臟得要命,你說呢?”第一次在這里和查理見面時她說。
“等你走進來就不是了。”他答道。
當然,他把她拉進懷里的時候,這一切就都不算什么了。
唉,她一點也不自由,他也一樣,這是多么讓人懊惱的一件事。她不喜歡他的妻子。凱蒂的思緒有一會兒落到了多蘿西•唐生的身上。叫多蘿西這么個名字是多么不幸!從這個名字就可以猜出人有多大的年齡。她至少三十八歲了。但是查理從不提她。他當然一點也不把她放在心上,她無聊、煩人,他跑還來不及呢。可他是位紳士。諷刺而又帶有愛意的微笑浮上凱蒂的面容:這就是他,一個保守到家的傻瓜——做出了對多蘿西不忠的事,卻不會在嘴上提一個字來讓她失望。多蘿西是位個子較高的女人,比凱蒂高一些,既不胖也不瘦,長了一頭毫無光澤可言的褐色頭發(fā)。除了她還是個年輕女子時那點人人都有的可愛之處外,她恐怕從來不會和“可愛”這個詞沾邊。她五官周正,但絕非漂亮。她有一雙藍色的眼睛,但是目光冷淡。她的皮膚你看過一眼絕無興趣再看,面頰上毫無光彩。還有她的穿著——嗯,倒是和她的身份沒有不符之處——香港助理布政司的妻子。凱蒂微笑起來,連雙肩也微微地聳了一下。
當然誰也不能否認多蘿西•唐生有一副聽起來讓人舒服的嗓音。她還是位好母親,查理常常把這一點掛在嘴邊,而且她是那種凱蒂的媽媽稱之為淑女的女人。然而凱蒂不喜歡她。她不喜歡她心不在焉的儀態(tài)。要是她請你喝杯茶或吃頓晚餐,她的禮儀會講究到夸張的地步,讓你覺得她當你根本就是個外人。凱蒂覺得她唯一在乎的就是她的孩子:她有兩個兒子尚在英格蘭上學,另外還有一個六歲的兒子,她明年就想把他帶回英國去。她的臉實在只是一張面具。她對人微笑,談吐優(yōu)雅,符合她的身份,但卻給人一種拒人于千里之外的感覺。在這塊殖民地上她有一群閨中密友,而她們對她無疑全都崇敬有加。凱蒂懷疑唐生夫人是否會認為自己的出身過于平凡。她不禁臉紅起來。不過平凡的出身倒使凱蒂不必處處裝腔作勢。不可否認,多蘿西的父親一度官至殖民地總督,在位期間自然風光無限——他初入房間時人人都起立致敬,乘車離去時男士們無不脫帽致意——然而還有什么比一位退了休的殖民地總督更無足輕重的呢?多蘿西•唐生的父親現(xiàn)在棲身于伯爵府上的小房子里,靠養(yǎng)老金怏怏度日。凱蒂的母親絕不會要求女兒來探望她一下,跟女兒在一起對她來說無聊透頂。凱蒂的父親名叫伯納德•賈斯汀,是一位英國王室顧問律師,不久的將來有望成為一名法官。他們住在南肯辛頓。
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-