- 第1節(jié) 第一章
-
暮色將沉,一輛精巧的馬車行駛在層層蒼綠的原野上,馬車的前后各有十幾名穿著黑色斗篷的高大騎士。
在騎士緊裹的斗篷下是閃亮的銀色鎧甲,上面雕刻著正在綻放的月光玫瑰,這是諾特加斯王國騎士的象征。
厚重的深藍色帷幔將馬車的車窗遮蓋得嚴(yán)嚴(yán)實實,偶爾可以聽見馬車?yán)飩鱽韼茁曃⒉豢陕劦目人浴?br />
每當(dāng)聽到這種聲音時,騎士們就皺起眉頭,互相交換一下眼神。他們的眼睛里流露出深切濃重的悲傷。
此刻,在這輛精巧的馬車中身患著重病的女人,正是諾特加斯的皇后米拉貝爾•伊森。
柔軟的金發(fā)從她蒼白的臉頰旁垂下,曾經(jīng)如玫瑰般芬芳綻放的嘴唇失去了應(yīng)有的血色,只有那雙眼睛所傳達出的堅定意志,一如往昔。
坐在她對面緊裹白袍的,是諾特加斯的首席魔法師雷蒙德•格里菲斯•帕特。
馬車停下來,一位騎士盡可能輕巧地將厚重的車簾揭開一條小縫,朝雷蒙德打了個手勢,示意他到馬車外來。
“請允許我征求一下您的意見。前方就是薩爾小鎮(zhèn),今晚我們是否應(yīng)該在小鎮(zhèn)過夜?”騎士面對走下馬車的雷蒙德有禮地說。
雷蒙德極目望去:
原野盡頭靠近遺忘森林的地方,稀稀拉拉地分布著十幾間石頭砌成、歪歪斜斜的房子,這里應(yīng)該就是薩爾小鎮(zhèn)了。
他暗嘆口氣,轉(zhuǎn)向騎士:“你們的意見呢?”
“薩爾地處諾特加斯和圣托克的邊境,這次我們與圣托克和談失敗,按理說不應(yīng)該在這里歇腳。可是……皇后陛下的身體令我們十分擔(dān)憂,如果在野地過夜,恐怕皇后陛下的身體受不了。”
雷蒙德望著陰暗幽深的遺忘森林。
自從人馬離開以后,這片森林似乎就失去了靈魂,變得沉寂、安靜、死氣沉沉。
某種不安的情緒從心底里升起,可雷蒙德,還是點了點頭。
“約翰尼,”他對騎士說,“薩爾的村民大部分都已離開,前往別的城鎮(zhèn)了,恐怕旅館也已經(jīng)荒廢了。盡量找一處干凈的民居吧。”
騎士頷首,翻身上馬。
在天色完全暗下來之前,騎士們在薩爾小鎮(zhèn)中找到一幢看上去廢棄時間不那么長的屋子,并把皇后陛下挪到屋內(nèi)休息。
雷蒙德站在小石屋的窗前,眺望著面前黑夜中的遺忘森林,憔悴瘦削的面容上彌漫著揮之不去的哀愁。
突然,屋外傳來騎士約翰尼的呵斥聲:“誰!快出來!”
負責(zé)屋外守衛(wèi)的約翰尼沖著屋外的矮小灌木叢大叫,手中的弓箭毫不松懈地瞄準(zhǔn)灌木叢中怯怯躲閃的黑影。
幾位騎士也從屋內(nèi)沖出來,死死盯住灌木叢。
另外幾名騎士則守在屋內(nèi)米拉貝爾的身邊。
小小的黑影慢慢移動,直至完全露出她的面目。
騎士們一時愕然。
站在他們面前的,是一個看上去只有七八歲的孩子,頂著一頭亂七八糟的紅色頭發(fā),骯臟的衣服已經(jīng)看不出本來的面目。
“你們在我家干嗎?”清脆嬌嫩的童音從她口中發(fā)出來,是個女孩兒。
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴(yán)禁發(fā)布色情、暴力、反動的言論。評價:
中立 好評 差評 表情:用戶名: 密碼: 驗證碼:匿名?