- 第1節(jié) 第一章
-
正如我說的監(jiān)獄是空的。逃跑者的馬站在這個破破爛爛的馬廄里,柯查巴西的馬不在。聽奴才們說,那些馬神不知鬼不覺的消失了,就像那四個罪犯一樣!
“現(xiàn)在我們要做的就是,趕快找到錢和柯查巴西的那件舊長袍。”我對檢察官說。
“你想搜查哪兒?”
“他家里!
“他們不會承認(rèn)的!
“我們耐心等。承不承認(rèn),主動權(quán)在我們手中。一起進(jìn)去吧!”
我們兩人走進(jìn)里屋。到目前為止,我們還沒有允許任何人,即使是店主。檢察官對這個地方很熟悉。他在黑暗中走在前面,碰到了一扇門。這扇門是通往一間小室的,小室里有一張低矮的桌子和幾把木椅子。沿墻放著一張沙發(fā),供那些喜歡沙發(fā)的東方人享用。桌子上擺著一盞燈,旁邊坐著一個老婦人,正在趕緊把面紗蒙上。
“這是夫人!蔽业呐阃f。
我走近她,把那支打熊的獵槍一下扔到了地上,用我最粗暴的聲音問:
“你丈夫的那件舊長袍在什么地方?”
在這里,我粗暴的聲音起到非常重要的作用,她驚呆了,沒有狡辯,因?yàn)樗檬种钢诙篱T說:
“在箱子里!
“把它拿出來!”
婦人走出這扇門。一聲木蓋響聲過后,她走回來,手里拿著那件那件舊長袍。我從她手里接過衣服,把它展開,左胸口處缺一塊。我把那塊扯下來的碎片掏出來,放到裂口上,正好相吻合。婦人犀利的眼睛露出可怕的目光,直勾勾地看著我們的一舉一動。她一定看出了什么。
“把錢拿出來!蔽矣猛瑯哟直┑穆曇裘钏。
“什么錢?”她猶豫地問。
“你的丈夫剛從穆巴拉克那里得到的錢。在哪兒?快!”檢察官代替我問道。他學(xué)著我的語氣。婦人嚇得直發(fā)抖,承認(rèn)說:
“也在那個箱子里。”
“拿過來!”
她又進(jìn)到那個黑暗的房間里去,但這次時間長些。錢藏在箱子的最底部,包在一塊破舊的圍巾里。檢察官數(shù)了一下,和內(nèi)芭卡告訴我的那個數(shù)目正好吻合。
“這是怎么回事?”這位官員問。
“這個你一定要知道!蔽一卮稹
“我要沒收這筆錢。”
“那當(dāng)然。這筆錢你一定要寄給高等法院!
“一定寄,明天天一亮就寄。我們出去嗎?”
“還不能走。我還有一句話要對這個婦人說。如果她不對我說實(shí)話,問題就嚴(yán)重了。笞刑對這樣高齡的婦女來說,是有生命危險的!
她蹲在地上,舉著雙手呼喊:
“不要用笞刑,不要用笞刑,高尚的、著名的、善良的長官!我一定把我所知道的通通告訴你,不敢有半句謊言。”
“起來吧!只能向安拉下跪。你的丈夫讓四個人逃走了,你知道嗎?”
“是的!
“他還把自己的馬給了他們,對嗎?”
“是的,所有四匹馬都給了!
“他們上哪兒去了?”
“去,去,去了拉多維什!”
我想,因?yàn)榫o張,她現(xiàn)在還沒有把她知道的全部說出來。因此,我提醒她:
“把所有情況都說出來!在什么地方?如果你不直說,我就把板凳拿過來,讓女孩子們來鞭撻你!
“長官,我說。他們到拉多維什去了,然后再到什格曲。”
“是不是去找屠夫楚拉克?”
“是去找那個人!
“然后再去峽谷山莊?”
“長官,你認(rèn)識他們?”
“快說!”
“是的,他們想到那兒去。”
“然后呢?”
“這個我就不知道了!
“他們?nèi)ツ莾焊墒裁??
“這個我真不知道。我的長官不告訴我這種事情!
“他總是與穆巴拉克狼狽為奸嗎?”
“他們做了些什么,我不知道,也從不過問。他經(jīng)常到山上去,穆巴拉克晚上到我家來。”
“還有呢,你還知道些多少?”
“沒有了,其他的不知道了,長官。我把知道的一切都對你說了!
“我看你也不敢對我說謊,現(xiàn)在你沒事了。但是你可能聽說過阿拉扎這個名字!
“沒有!
“長官,”檢察官說,“這個人是怎么回事?”
“你認(rèn)識他?”
“不認(rèn)識,但是我聽別人說起過這兩個人。”
“就是說,是兩個人?”
“這是兩個非常難對付的攔路強(qiáng)盜。兩兄弟身材極其高大,使得一手好槍法,刀子的技術(shù)也是讓人目瞪口呆,總是命中所瞄準(zhǔn)的目標(biāo)。他們的板斧是可怕的武器。他們把這種武器扔得很遠(yuǎn),就好像子彈發(fā)出一樣,因此可正中敵人的脖子,他們想擰斷敵人的脊椎,就像魔鬼親自掄起斧頭一樣。在使用彈弓方面,如果他們稱自己為第二,那就沒人敢稱第一!
“他們住在哪兒?”
“凡是適合進(jìn)行謀殺或搶劫的地方,都是他們的家。奧斯特羅姆察鎮(zhèn),他們還沒有來過,但是附近地區(qū)他們是光顧的。據(jù)說,就在不久前,他們在科卡納一帶出現(xiàn)過!
“那個地方離這里不遠(yuǎn)。我看,如果騎馬,從那兒到這兒,連五個小時也用不了。”
“看來,你對我們這個地區(qū)很了解啊。”
“不能這么說,我只是大概地估算了一下。你大概不知道這兩兄弟是什么地方人吧?”
“有人說,他們來自上面的卡爾坎德爾,那是沙爾山區(qū),那里住著阿爾巴尼亞人!
“為什么人們叫他們阿拉扎?”
“因?yàn)樗麄凃T的是兩匹斑馬,它們像其主人一樣,連魔鬼也不害怕。據(jù)說,它們出生于第一個月的第十三天。這一天,魔鬼從天而降。它們的主人每天給它們吃一句寫在飼料里面的古蘭經(jīng)咒語。因此,它們極其神奇,不僅速度驚人,從不生病,也從不失蹄!
“穆巴拉克把這兩個阿拉扎召來,埋伏在我身邊,以便伺機(jī)殺死我!
“你怎么知道此事?”
“有個人在上面的茅草屋旁偷聽到了一切情況,也聽到了這個情況!
“你相信嗎?”
“相信。”
“這兩個魔鬼在我們的附近露過面,到我們這來也不是不可能。長官,你要多加小心!像你這樣的人,三十個也難敵這兩個阿拉扎。如果他們抓住你,你就會消失。我這是為了你好。”
“謝謝你對我的關(guān)心。但是我不怕他們!我有貼身保鏢,我對我的保鏢絕對有信心!
“這個保鏢是誰?”
“哈勒夫,你見過他!
這個人拉長了臉,眉毛翹得老高,問道:
“那個人?那個小不點(diǎn)兒?”
“是的,但你不了解他!
“真的,他用鞭子達(dá)到出神入化的地步。但是,拿這根橡皮鞭怎么對付得了兩條那樣強(qiáng)壯的漢子?”
“你以為,三十條我這樣的漢子一定會怕那兩匹斑馬。我告訴你,像他們那樣的五十條漢子,還不一定能打過一個哈勒夫呢。有他在,我什么也不怕!
“你要是這樣想,那我沒辦法,我只能說你輸定了!
“不會的!你必須知道,哈勒夫每天不僅吞食一句格言,而且吞食整整一章古蘭經(jīng)。因此,哪怕是一顆炮彈,也會被他彈回。他刀槍不入。為了練好這套本領(lǐng),他吞食了小刀、刺刀、火藥和火柴。他吃了所有這一切,都消化良好,好像享受了一頓油淋淋的配羊肉和雞肉的蓋澆米飯一樣!
他用懷疑的目光看著我,想了一會兒后說道:
“本尼西長官,你在開玩笑吧?”
“有人第一次說,那兩個阿爾巴尼亞人的馬是鋼筋鐵骨,刀槍不入。我不會亞于那第一個說笑話的人!
“你說的不會有人相信!”
“我也不相信關(guān)于馬的說法!
“這是兩回事。”
“是一回事!
“不對,長官。在一張小紙上寫著的古蘭經(jīng)格言對于一匹馬來說,并不是危險的,很容易消化。但是吞食小刀和刺刀,簡直是在自尋死路!更不用說火藥和火柴了。這個人肯定會死的很難看!
“當(dāng)然吞進(jìn)去時,難免有些吃力,但都在體內(nèi)消化掉了。如果說他吃了兩整章經(jīng)書,而不是一整章,那就是不可能的!
“長官,打死我我也不會相信,先知坐在七重天上,他的權(quán)力是萬能的。從現(xiàn)在起我將仔細(xì)地觀察這個神奇的哈勒夫,驗(yàn)證一下你說的話!
“好吧!我相信,即使是面對一百個強(qiáng)盜他的眼睛也不會眨一眨!
“我可以和他比試比試嗎?”
“你打算怎樣開始?”
“我?guī)е謽屒那牧锏剿暮竺妫囋嚳窗炎訌椛溥M(jìn)他的頭!
“好的!蔽一卮鸬煤苷J(rèn)真,就像他對待這次嘗試一樣。
“你認(rèn)為,哈勒夫察覺不到嗎?”
“是這樣的。他會有所覺察,因?yàn)槭虑椴豢赡茏龅檬謾C(jī)密。如果子彈撞著他的頭,那他會有感覺的,這你是可以想像得到的。”
“那當(dāng)然。”
“那我就擔(dān)心,這對你將很不利。彈回的子彈可能傷著你。”
“長官,這非?赡堋!
“即使不出現(xiàn)這種情況,也肯定可以預(yù)料,憤怒的哈勒夫把刀子對著你捅,捅你忍受不住的身體部位。”
“他為什么會發(fā)怒?”檢察官問道。
“因?yàn)槟悴皇匦。他壓根兒不喜歡有人不經(jīng)過他的允許就給他添麻煩!
“那我要么完全放棄,要么至少征求他的許可。你認(rèn)為他會同意嗎?”
“會的,如果是我支持你!
“那就干吧,請你幫助我。”
“我要和他談一談。但是,現(xiàn)在我們面前有更重要的事。你對柯查巴西的罪責(zé)還有什么疑慮嗎?”
“完全沒有。”
“我把他交給你。那兩個警察你也要管起來,他們幫了你的倒忙。至于我,我不想繼續(xù)管這件事了!
“長官,沒有你,我一個人應(yīng)付不了?”
“這個你自己應(yīng)該知道,因?yàn)槟闶欠ü。上面授予你這么一個重要職位,就相信你有相應(yīng)的能力。我想,你不會辜負(fù)這種信任!
“不會的,肯定不會。我將成為一個嚴(yán)明、公正的法官。我要把這個婦人關(guān)起來嗎?”
“不要,她不敢不聽從吩咐。這個女人沒有良心,不會進(jìn)入天堂,因此也不要因?yàn)樗煞虻淖镄卸軕土P。”
這些話友好地灌進(jìn)這個老婦人的耳朵里,她抓著我的腰帶的纓子,壓著她的面紗。我迅速離開了這個地方,沒有聽她表示感謝的話語。
檢察官跟著我,把長袍拿在手里,錢裝在腰包。我相信,從這一瞬間起,他已經(jīng)把這些錢當(dāng)做了他個人的財(cái)產(chǎn)。他甚至?xí)谖易吆笮Q,我把這些錢據(jù)為己有帶走了。
人們在外面等著我們。在此期間,又來了一些人,他們是奉兩個老板之命前來幫助追捕逃亡者的漢子。他們一無所獲,否則他們會把罪犯一起帶來的。
伊巴雷克走到我前面,非常嚴(yán)肅地問我:
“長官,你們沒有找到他們?”
“沒有,正如你在這里打聽到的那樣!
“我們也沒有!
“那太糟糕了!看來我們要互相譴責(zé)了!
“用不著譴責(zé)對方。至少我們都盡了自己的責(zé)任!
“那么,你們是怎樣開始盡你們的責(zé)任的?”
“我們把鄰居們都召集起來,跑到了你送我們?nèi)ミ^的地方!
“你們有多少人?”
“十二個。”
“那足夠了。十二對四!
“再加上我們都帶有武器。我們應(yīng)該能把他們擊斃的。”
“是啊,我還知道,奧斯特羅姆察是以其勇敢的居民而聞名于世的。沒有看到和聽到什么嗎?”
“有!太多了。”
“都有什么?說給我聽聽!”
“我們看見了火,而且為此感到興奮!
“噢!為什么?”
“我們以為,你們把盜賊燒死在茅草屋里了!
“沒有,我還沒有勇敢到這么過分的地步。而且,他們也根本沒有在茅草屋里面。”
“隨后,我們看見人們手持火把穿越灌木林!
“奧,那是我和我的朋友們!
“后來,我們聽到有人扯著嗓子破口大罵!
“你們聽出了是誰的聲音嗎?”
“聽出了。先是穆巴拉克朝你們上面喊,然后是哈勒夫從上面向底下咆哮!
“就是說,你們知道那是穆巴拉克?”
“當(dāng)然。我們大家都熟悉他的聲音!
“那你們應(yīng)該擋住他和他的同伙!
“那可不行。那樣就違背了你的命令。”
“怎么?什么命令?哪一條?”
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-