- 第7節(jié) 詩:戴望舒
-
此詩有兩種,大同小異,一并抄錄。
1
Spleen
我如今已厭看薔薇色,
一任她嬌紅披滿枝。
心頭的春花已不更開,
幽黑的煩擾已到我歡樂之夢中來。
我底唇已枯,我底眼已枯,
我呼吸著火焰,我聽見幽靈低訴。
去吧,欺人的美夢,欺人的幻象,
天上的花枝,世人安能癡想!
我頹唐地在挨度這遲遲的朝夕,
我是個疲倦的人兒,我等待著安息。
載《小說月報》第十九卷第八號,一九二八年八月
2
憂郁
我如今已厭看薔薇色,
一任她嬌紅披滿枝。
心頭的春花已不更開,
幽黑的煩擾已到我歡樂之夢中來。
我的唇已枯,我的眼已枯,
我呼吸著火焰,我聽見幽靈低訴。
去吧,欺人的美夢,欺人的幻象,
天上的花枝,世人安能癡想!
我頹唐地在挨度這遲遲的朝夕,
我是個疲倦的人兒,我等待著安息。
載《望舒詩稿》。
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-