- 第2節(jié) 第二章
-
“你究竟是怎么發(fā)現(xiàn)這個的?”卡爾佩珀問,抬眼盯著斯特萊克,那些紙在他激動的手里微微顫抖。
“通過偵探工作。”斯特萊克嘴里又塞滿香腸,含糊不清地說,“你原來不是也干這個嗎?后來才外包給我們這樣的人。但是她得考慮前途,所以,卡爾佩珀,別讓她出現(xiàn)在報道里,行嗎?”
卡爾佩珀嗤之以鼻。
“她早該考慮到這點,在她偷取——”
斯特萊克一個敏捷的動作,把那些紙從記者手中抽出來。
“不是她偷的。那家伙叫她今天下午把這些東西打印出來。她唯一不該做的就是把它們拿給我看。但如果你準(zhǔn)備在報紙上報道她的私生活,卡爾佩珀,我把它們收回!
“去你的!笨柵彗暾f著,伸手來搶斯特萊克汗毛濃密的手中攥著的嚴(yán)重偷稅漏稅的證據(jù)。“好吧,我們會把她擇出去的。但那家伙肯定會知道這些材料是從哪兒漏露的。他可不是個大笨蛋!
“他會怎么做?把她拖到法庭,讓她把過去五年親眼目睹的其他見不得人的事全都抖摟出來?”
“這倒也是。好吧,”卡爾佩珀思忖了一會兒,嘆了口氣,“給我吧。我不會在報道里提到她,但我需要跟她談?wù),行嗎?看她是不是靠譜!
“這些東西絕對靠譜。你不用去跟她談。”斯特萊克斬釘截鐵地說。
他剛離開那個渾身發(fā)抖、頭腦不清的怨婦,讓她跟卡爾佩珀單獨待在一起肯定不安全。那個男人曾許諾給她婚姻和孩子,如今她一心只想報復(fù)這個男人,在這種強烈愿望的驅(qū)使下,她可能會徹底斷送自己和前程。斯特萊克沒用多少時間就取得了她的信任。她已經(jīng)快四十二歲了;曾以為自己會為帕克爵士生兒育女;現(xiàn)在,一種殺戮的欲望已經(jīng)牢牢控制了她。斯特萊克陪她一起坐了幾個小時,聽她講述那段錯愛的故事,看著她淚流滿面地在客廳里走來走去,在沙發(fā)上前后搖晃,用雙手抵住前額。最后她無奈地同意做背叛者:這意味著她親手埋葬了自己的所有美夢。
“一個字都不要提到她,”斯特萊克說,用幾乎是卡爾佩珀兩倍大的拳頭牢牢攥著那些紙,說道,“行不行?即使沒有她,這篇報道也他媽的夠分量了。”
卡爾佩珀遲疑一會兒,做了個苦臉,妥協(xié)了。
“好吧,好吧?旖o我吧。”
記者把報表塞進衣服內(nèi)側(cè)的口袋,大口喝茶,心里想著一位英國貴族即將名聲掃地,這誘人的前景使他忘記了對斯特萊克短暫的不滿。
“彭尼韋爾的帕克爵士,”他愉快地輕聲念叨,“你就吃不了兜著走吧,伙計!
“你的東家會認(rèn)賬吧?”賬單放在他倆之間時,斯特萊克問。
“沒問題,沒問題……”
卡爾佩珀丟了一張十英鎊鈔票在桌上,兩個男人一起離開了咖啡館。門剛在他們身后關(guān)上,斯特萊克就點了一支煙。
“你是怎么讓她開口的?”卡爾佩珀問,他們一同冒著嚴(yán)寒往前走,經(jīng)過那些仍在市場來來往往的貨車和摩托車。
“我只是聽著!彼固厝R克說。
卡爾佩珀側(cè)眼看了看他。
“我以前用過的那些偵探,都把時間花在獲取手機短信上!
“那可是犯法的。”斯特萊克說,在逐漸淡去的夜色中噴云吐霧。
“可是——”
“你保護你的資源,我也保護我的資源!
兩人默默地走了五十米,斯特萊克每走一步,都瘸得更明顯。
“這次肯定夠料。夠料,”卡爾佩珀愉快地說,“那個虛偽的老東西一直哭哭啼啼地抱怨企業(yè)貪婪,原來他自己在開曼群島藏了二千萬……”
“很高興讓你滿意,”斯特萊克說,“我會用郵件把付費發(fā)票寄給你!
卡爾佩珀又側(cè)眼看了看他。
“讀過上星期報紙上關(guān)于湯姆•瓊斯兒子的報道嗎?”他問。
“湯姆•瓊斯?”
“威爾士歌星!笨柵彗暾f。
“噢,他呀,”斯特萊克毫無熱情地說,“我在軍隊里認(rèn)識一個湯姆•瓊斯!
“你讀過那篇報道嗎?”
“沒有!
“精彩的長篇采訪。他說他從未見過父親,也從沒有父親的消息。我估計他得到的報酬可比你的賬單高!
“你還沒有見到我的付費發(fā)票呢!彼固厝R克說。
“只是隨便一說。你接受一個愉快的小采訪,就可以休息好幾個晚上,不用走訪那些秘書!
“你可別再這么多嘴,”斯特萊克說,“不然我就要停止給你打工了,卡爾佩珀!
“沒問題,”卡爾佩珀說,“我怎么也能寫出一篇。搖滾歌星有個兒子,兩人關(guān)系疏遠(yuǎn),兒子不知道父親是誰,從事私人——”
“教唆別人盜取手機信息也是犯法的,我聽說。”
到了長巷的巷口,兩人慢下腳步,轉(zhuǎn)身面對彼此?柵彗甑男β暲锿钢话。
“那我就等著你的付費發(fā)票了!
“好的!
他們朝不同的方向走去,斯特萊克直奔地鐵站。
“斯特萊克!”他身后的黑暗中傳來卡爾佩珀的聲音,“你跟她上床了嗎?”
“等著看你的報道,卡爾佩珀!彼固厝R克頭也不回,疲憊地喊了一聲。
他一瘸一拐地走進昏暗的地鐵站入口,消失在卡爾佩珀的視線中。
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-