91在线免费看_2021午夜国产精品福利_国产视频精品视频_1024cl地址一地址二地址三2019

用戶名:
密碼:
第4節(jié) 第四章

星期三,1850年6月21日。巴黎

你好,我親愛、善良的維亞爾多夫人。愿上帝保佑您,愿他留住您生命中的每個瞬間。唉,真的,我周二就要走了。24小時的思索只是使我對自己的決定更加堅定。我答應過您,今天要給您寫封詳細的信,可是有什么意義呢?您只要知道我延期離開是不可能的就足夠了。您很清楚,我從來不可能毫無重要原因就做出這樣的決定。我要走了,但我的心中是多么悲傷,我的心情是多么沉重!

好了,沒必要再多想了,我也沒什么別的能說的了;氐蕉砹_斯后,我也能說點別的,但在這里,現(xiàn)在,對我來說這是不可能的。今天我給善良的古諾和所有住在庫爾塔夫聶爾的人寫了信,親愛的庫爾塔夫聶爾在我心里是這個世界上最美麗的地方,有生之年,我將永存對它的記憶。什么時候我才能再次見到它?什么時候我才能再次見到您?希望,不會太久。

您曾經給我看過您姐姐年輕時為梅塔斯塔齊奧(Метастазио)的詞“在這凄涼的時刻[1]”譜寫的詠嘆調。我記得,那唱調好像一種悲傷的預感,使我感到震驚。這句話在我的頭腦中揮之不去,已經好幾天了。Addio, addio[2]。這個“別了”喚起了我心中的另一段回憶,1840年的狂歡節(jié)期間,我在羅馬,我沿著一條僻靜的小街漫步,忽然我看見一座房子的房門里,有一個穿著阿爾巴隆加農服的漂亮姑娘,她握著一個身穿褐色斗篷的男人的手,淚流滿面地對他說:“別了,別了”。她這樣說的時候,聲音中充滿了誠摯、純凈,同時又充滿了悲傷,一下子留在我的耳邊,我覺得我現(xiàn)在就聽到了這聲音。不知道我為何要對您講這些。別了!

現(xiàn)在我和古諾手里有兩張您的銀版照片。我的那張照片上,您的眼睛生動傳神。我非常高興能夠擁有它。

善良的維亞爾多,我要親吻她的雙頰。狄安娜見不到西多[3]了!可憐的小狗,它在俄羅斯會感到非常寒冷,就像它的主人一樣。

我給您寫這么短的信,您應該不會生我的氣吧?要知道您不會因為這封簡短的信而生我的氣吧?您知道嗎,我不想讓您難過,而俄羅斯有句俗語“說得越多越讓人難過”。明天我們會得到關于昨天演出的消息。我希望,都是特別好的消息。我整個晚上都在想念您,可我什么時候不想念您呢?

唉,我善良的朋友們,請給我你們的手,讓我能夠緊緊地握住它們,緊緊地!我會每天給你們寫信,直到動身離開的那一刻,之后也一樣。

再見了!日夜為您祈禱!祝您幸福、平安、快樂、如意、健康!我永遠忠于您。

伊萬·屠格涅夫

附言:愿您幸!@是我不變的祈禱。

波林娜和路易·維亞爾多致屠格涅夫

1850年6月2(15)—8(20)日之間。倫敦

親愛的、善良的屠格涅夫!

今天我本想給您寫封長信,可您的信卻使我深受打擊。您要走了?不過,這令我如此沮喪和悲傷的消息并不完全意外?吹侥鷱膸鞝査蚵櫊枎ё叩野材取⒛米吣臇|西和所有的錢時,我和路易就不由得有些疑慮。但是,不幸的預感,與預感變成現(xiàn)實之間相隔太遠,以至于現(xiàn)在我感覺自己被突然降臨到我們身上的痛苦擊垮了。當我們以為已經擁有您、已經把您從討厭的俄羅斯手里奪過來的時候,我們卻要失去您。好吧,既然您做出了這個令所有人心痛的決定,那就意味著,我們覺得它是不可避免的。您走吧,但一定要想著再回來,當然,要處理好您在那里的事情。

愿上帝眷顧您、永遠地庇佑您,盡快把您健康、幸福地送回來。到時,您會發(fā)現(xiàn)這里的朋友與您離開時一模一樣。不,不是一樣,而是更好。因為他們會更加愛您,要知道,您不再會讓他們很痛苦,F(xiàn)在我把筆交給路易,他也想告訴您,他全心全意地愛著您。這一點您很清楚。但無論如何,說出這些話和聽到它們一樣讓人開心。在您走之前,我還會給您寫信,忠于您的波林娜要用心中所有的祝福為您送行。

4點鐘。我回到了家,我親愛的朋友,我手里拿著波林娜寫的這封信,想在郵差取走它之前再添上幾句話。的確,與其說我懷疑,不如說我確信您會為了俄羅斯而離開庫爾塔夫聶爾?晌也幌,也不能說什么,甚至不能讓您知道,我已猜透了您的秘密。我也認為,您去那里的做法是正確的,只是一定要從那里回來。四年的時光很快就要過去了,您的事業(yè)、您的未來需要您幾個月的參與和努力。您的決定是值得稱贊的,是必要的,接下來只有把我們交給那個我總是稱之為“公正人”的上帝就可以了。由于擔心失去這個名聲,他會庇護您。請您不要在彼得堡停留,那里像瘟疫流行時一樣危險。請盡快去莫斯科,去農村,健康地回來。我覺得,完成使命的時間還沒有到來。

還有,希望狄安娜能幫您感受一些快樂的瞬間。

1850年6月24日,星期一,巴黎

親愛的、善良的維亞爾多夫人!收到您的來信已經第三天了,可今天才給您回信。唉!我的天哪!我都想去巴黎了。在這里,我有時憂郁愁悶得要死。目前我身上發(fā)生的一切,我早就應該料到,我很清楚,我不可能永遠留在法國,可是,這次離開還是使我感到難以言喻地痛苦。我明天晚上8點出門,出發(fā)前,我會再次給您寫信。我希望明天能收到您的信。您答應過給我寫這封信,它對我來說真的必不可少。我就像奶罐寓言里的那個佩列塔(Перетта),我的罐子摔壞了,我憂傷地看著它的碎片,甚至一點都不想去收拾流走的牛奶。別了,別了,我正在走向沙漠的深處,每前進一步,沙漠在我的眼里就變得越加寬廣和荒涼。別了,愿上帝保佑您、關愛您!

我收到了古諾美妙的來信。他真是個熱心腸的人,他的母親和別爾塔小姐也給我寫了一些特別溫暖的話。我沒想到有人會這樣憐惜我,我感動得流下了眼淚。愿上帝因他們的善良而賜予他們幸福!啊!我的朋友們,離開你們,我的心在流血。

為什么您沒有告訴我您上周四取得的巨大成功?所有的報紙都對您贊譽有加。您是不是覺得,我心情十分苦悶、我為自己的事情萬分痛苦,因而不能為您的成就感到高興、不想了解與您有關的每一個細節(jié)?如果您這樣想,那您就大錯特錯了。正相反,求您今后不要吝嗇每個細節(jié),請您相信,對我來說,任何時候、任何東西都不可能比這更珍貴。唉!這您是很清楚的。

請允許我把那塊一直放在我床邊的小毯子留給您作紀念。它不漂亮,但您可以把它鋪到您的前室。請把它鋪在您能看見的地方,哪怕一天只能看見一次。我會把它留在您家的守門人那里。

從明天,也就是我離開的日子開始,您可以給我往彼得堡寫信。寫這些話時,我不禁一顫。這是我的地址:彼得堡,亞濟科夫和K寄賣行和代辦處,伊萬·屠格涅夫先生收。那里的人總會知道我在哪里,并會把您的信轉寄給我。請求您,要給我寫信。si Dios quierea[4],我將在下周三到達彼得堡,我會在彼得堡待10天,然后動身前往莫斯科,從莫斯科去農村,然后在舊歷10月15日左右返回彼得堡。我將在彼得堡度過整個冬天。請給我寫信,請給我寫信,收到朋友的來信將是我生活的唯一希望。

我會從柏林、彼得堡、農村、莫斯科給您寫信。哦!我會經常給您寫信。

現(xiàn)在我知道從地里拔出來的植物是怎么回事了,它的根曾經順利地向四面八方伸展?涩F(xiàn)在都被破壞、折斷了。不,我希望沒全壞掉,我們仍然是朋友,那種被美好的感情和回憶聯(lián)系著的朋友,不是嗎。

您知道當我特別難過時我會做什么嗎?我會聚集所有的精神力量,努力讓自己更善良、更純粹,虔誠地專心為您祈禱,說出對您最溫柔的祝愿。愿您的生活幸福美滿,同時,我向上帝保證永遠不為自己祈求任何東西。

現(xiàn)在我要出去,辦好最后的一些事情。今天晚上和明天,我還會給您寫信。別了,別了。祝您幸福。這是我的第一要義,它也將是最后要義。

您的И.屠格涅夫

附言:今天是我和您在庫爾塔夫聶爾的客廳里讀《赫爾曼與竇綠苔》[5](Германи Доротей)整整一年的日子,時間過得真快呀!

晚上見。祝您幸福。

1850年6月24日,星期一,巴黎,晚九點

親愛的、善良的維亞爾多夫人,這是我在巴黎的最后一個晚上了。明天的這個時候我已經在去往柏林的路上了。我不想讓自己的難過與憂傷而使您煩惱。即便沒有之前我那些讓您痛苦的談話,您也可以想象我有多么難過和憂傷。我心心念念的一切可以用一個詞來表達。別了,別了。我環(huán)顧四周,收起我所有的回憶,包括最微不足道的,就像人們常說的,那些要去往美國的僑民,最破爛的家什也會帶在身邊,我也要把這一切當作珍寶帶走。假若您也答應會想起我,我想,離別會讓我輕松些,我心里不會太難過。等您回到庫爾塔夫聶爾時,請代我向親愛的它問好。美麗的秋夜,當您坐在房前的臺階上,看到院子里的楊樹搖曳的樹頂時,請您想想您不在身邊的朋友,請求您,想想那個在那里、在你們中間感到無比幸福的朋友。至于我,我用不著答應您經常想念您。除此之外,我將不會做任何事情。在這里,我已經看到自己孤單地坐在花園里的老橡樹下,面朝法國,喃喃自語,他們在哪里,他們現(xiàn)在做什么呢?啊!我覺得我的心留在了這里。別了,明天見。

星期二,早八點

上午好,親愛的維亞爾多夫人,上午好,這是我最后一次待在法國了。我?guī)缀跻灰刮疵,分分鐘都會醒來,感覺憂傷在夢里仍纏繞著我。我今天等著您和古諾的來信,我請求他給我寄來《夜晚》(Вечер)和《哀歌》( Lamento)。您還記得這個嗎?但是,不!我現(xiàn)在還無法體會這幾個詞的魅力,或許,晚些才會體會到,但絕不是現(xiàn)在。我會收到您的信,是吧?

您想象不出,您的凱旋歸來使我多么高興。當您給我往俄羅斯寫信時,求您把您演出的最微小的細節(jié)都告訴我?傊,越多越好?s短距離的最可靠辦法是挑戰(zhàn)它。請您相信,像“今天早上,我8點鐘起床,在面向花園、打開的窗戶旁吃了早飯”這樣的句子會減少許多里約距離,而您我之間的距離將會有很多里約。

[1] “在這凄涼的時刻”,長篇小說《告別尼斯》(Прощаниес Ниццей)中的一句話,屠格涅夫的中篇小說《三次見面》(Три встречи)中提到過這部小說。

[2] 別了,別了。(意大利語)

[3] 狄安娜與西多分別是屠格涅夫和維亞爾多的獵犬的名字。

[4] 如果上帝保佑,或:如果天從人愿。(西班牙語)

[5] 一譯《赫爾曼和多羅泰》,德國大文豪歌德(1749—1832)的一部敘事詩,敘述一個飯店老板的兒子,看中一個逃難在外的勤勞樸實的姑娘,兩人終成眷屬,娓娓動人地描寫了美好的愛情和恬靜的田園生活,因此被稱為牧歌般的敘事詩。—譯者注

最新書評 查看所有書評
發(fā)表書評 查看所有書評
請自覺遵守互聯(lián)網相關的政策法規(guī),嚴禁發(fā)布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
用戶名: 密碼: 驗證碼: