- 第3節(jié) 第三章
-
路易和波林娜·維亞爾多致屠格涅夫
1848年1月7日,柏林
我親愛的朋友,既然您工作熱情如此高漲,打算完成一系列有關俄羅斯民族以及鄉(xiāng)村居民風俗的小說,我有必要給您提供一個思想,它可能成為我們共同作品的又一個主題。
我對俄羅斯的農(nóng)奴現(xiàn)狀略有了解,我曾見過、讀過、聽過這方面的事情,因此,我也想過要寫一篇俄羅斯主題的小說,我還決定以一個從您或是別人那里聽來的故事為基礎,安排情節(jié)。下面就是具體的內(nèi)容,簡短的。
一個老農(nóng)民,一家之主(我們叫他伊萬),與競爭對手—我們叫他德米特里(Дмитрий)較量過后,被選為本村的村長或是縣長。老頭有個獨生女,他視如掌上明珠,并希望能在當?shù)卣覀好女婿。精挑細選之后,訂了婚。這時,來了個地主,把姑娘搶走了。憤怒的未婚夫鼓動村民去把作惡多端的地主燒死在莊園里,精心準備。作為一位父親,伊萬對女兒的遭遇十分痛心,盡管如此,他還是把眾人召集起來,勸阻他們,懇求他們對有罪之人發(fā)發(fā)慈悲,或者哪怕是推遲行動。然后,他又去規(guī)勸地主,指出他的卑鄙行為及其危害性。后者嘲笑了他,而且為了懲戒自己的農(nóng)民,又搶走了德米特里事先幫他選好的一個姑娘。于是,清醒過來的伊萬不僅出于個人仇怨,而且為了大家共同的利益,親手殺死了地主,從他手里解救了周圍所有的鄉(xiāng)民,然后投案自首。
您可能一看就會說,這個短小的故事可以加入很多地方色彩,可以加入許多對于民風、習俗、法律、管理體系、歷史、儀式的描寫等,總之,要讓人了解俄羅斯農(nóng)民的狀況和生活。我認為,這個故事不適合俄羅斯,但應該對它進行加工,以法語發(fā)表。您可以在其中加上您之前作品中具有的所有細節(jié),寫成一部真實的風俗小說。我建議您不要僅做翻譯或者校訂工作,如果您用俄語寫作這部小說的話,在您還不便于公布自己的著作權時,建議您還要以責任出版人及官方作者的身份參與進來,如果您直接用法語寫(這個您可以做得非常好)的話,F(xiàn)在我手里有一本新書(用德語和法語寫的),作者是一位叫奧古斯特·加爾特豪森(Август Гартхаузен)的男爵,書的內(nèi)容是關于俄羅斯內(nèi)部體制的。我可以這樣說,我從這本書里,還有施尼茨勒(Шницлер)的書和其他來源,也包括我自己的回憶,獲取的歷史資料。我已經(jīng)在《獨立評論》(Revue Independante)上發(fā)表過了一篇關于俄羅斯農(nóng)奴的長文。因此,我可以打消您的所有疑慮。
您對此有什么看法?請您考慮考慮。如果這故事情節(jié)讓您滿意(我覺得,如果您按照自己的觀點對它進行改造,它將會更好),如果您認為有必要把您已完成作品中有意義的細節(jié)加進去,那么請您盡快動手。3月到4月末,我們有一個月的時間在一起工作,然后我可能得用4個月的“英國式苦悶”去完成我本人的任務。
再沒有什么新的消息告訴您了,甚至是關于讓我痛苦的打獵。別了,再見!
您真誠的路易·維亞爾多
為什么留下這么多空白?為什么不把空白填滿,哪怕是僅僅寫下幾句簡單的問候?為了回報您在母親信中寫下的簡短附言,也應該這么做。很好,好極了[1],很好!母親在信中說,您工作得近乎癡狂。既然您的能力允許,這很好,非常好。請您盡情利用阿波羅賜予您的美好微風。您對工作有了興趣。這是在任何國家、處于任何地位,特別是您這種富二代的身份,特別是在巴黎,都應該做的最好的事情,要知道在巴黎人們普遍認為,應該不停地工作,等等。您在藝術舞臺上揮灑汗水,將永遠不會后悔并永遠年輕,能夠發(fā)現(xiàn)生活中所有的快樂,能夠堅強面對一切苦難。我也在努力工作,我承認,這是我唯一的消遣、唯一的快樂。如果說這不是我的生活目標,那么至少也是我的生存方式。請給我寫信,再見了。
波林娜·維亞爾多
1850年4月29日,星期一,正午
你好,仁慈的夫人。您好!我最親愛的。
現(xiàn)在,這一時刻,您的感覺怎么樣?您剛剛起床(柏林現(xiàn)在11點),稍微有點疲勞,但是,(但愿)對您昨日的輝煌成就很滿意。
昨天晚上,我和古諾寸步不離地追隨您。我們不停地說著:“現(xiàn)在她在唱二重奏”,“!現(xiàn)在馬上就是”,“!我的兒子”等等。歌劇結束時,我們鼓掌、往臺上拋鮮花(那是一枝白色的丁香)。我希望,昨天的我們不是孤獨的。我們焦急地等待著周四的來信,對我們來講,這一天萊熱(Леже)比阿普季諾亞(Аптиноя)還要美,F(xiàn)在,至少不會有人再折磨您了,梅耶貝爾(Мейербер)[2]不會再一滴一滴地喝您的血了。這樣一來,您就會健健康康、非常幸福、非常安寧、非?鞓。
我們在庫爾塔夫聶爾已經(jīng)住了三天了。必須承認,這里非常寒冷。如果說柏林的風是扎人的,那么布里高原的風就是刺骨的。很高興我們身在此地,而房子本身也在抖落嚴冬的肅殺,慢慢蘇醒過來。暫時,沒有任何人開始工作。第三天的時候和昨天晚上,古諾為我們演奏了一會兒。就這些,但來日方長。小船已經(jīng)下水,天氣暫時十分糟糕。這使它不太適合游玩,稍微等一等,等到綠樹成蔭的時候。
請轉告維亞爾多,我已經(jīng)游覽了周圍的風光,我先去了扎里耶爾,從那里去了沃州,再從沃州到方丹—別爾那爾,最后經(jīng)別西返回。風很大,好像都能把橡樹連根拔起,而這十分不利于打獵。但是,我的獵狗還是找到了七對山鶉(好像它們都是按“對”叫的)和三只鵪鶉。蘇丹(Султан)[3]找到了一只鵪鶉。西多(Сидо)[4]早就該從英國回來了,因為蘇丹已經(jīng)不可挽回地要變成一位老先生了,它就是一個老兵,很快就要變成殘疾了。第三天是我自己一個人游玩的。昨天,我和古諾一起去打的獵,我們只發(fā)現(xiàn)了兩只山鶉和一只兔子,在小葡萄園旁邊。
總之,我再次來到了熱情好客的庫爾塔夫聶爾,來到了灰色大理石的大壁爐跟前。我再次看到了使讓(Жан)感到無比欣喜的坦布里尼(Тамбурини)半身雕像,還看到了瘸腿、沒耳朵的小野豬,它旁邊還有尾巴卷成小圓圈的褐色大公狗。我還看到了桑吉思(Сантьес)作的您的肖像,和您母親的肖像并列著,畫得一點都不像您。那是哪一年,1849年還是1850年?唉!1849年的時候,我還沒想過會回俄羅斯呢。▌偛盼覀冞@些人,別爾塔(Берта)小姐、古諾和我互相展示了每個人身上穿了多少衣服,所以,我們都露出了皮膚,別爾塔小姐也一樣,當然,她露到胸以上。我們每個人甚至預先告訴其他人說我們都露出皮膚了,好讓他們睜大雙眼。)韋羅妮卡(Вероника)為我們準備了豐盛的午飯,我們大快朵頤,早飯后我們熱烈地討論,我的學說因為反常而引起社會女性的憤怒。提到學說,我現(xiàn)在正在讀華盛頓·歐文(Вашингтон Ирвинг)[5]寫的關于穆罕默德(Магомет)的有趣作品。在這個不同尋常的人物的性格中,很有意思地融合了熱情與狡猾、忠誠與機智。但我很快就要開始工作。我注意到,我的信就像意大利戲劇中滑稽小丑身穿的百衲衣,因此我想明天再繼續(xù)寫好啦。今天能牢牢地握住您的手,我十分滿足。祝愿這世上一切最美好的東西都屬于您。請您相信,您的朋友們永遠忠于您至死不渝,就像戈雅(Гойя)所說的。
您的伊萬·屠格涅夫
庫爾塔夫聶爾
請注意:人稱狄安娜·德·普阿捷(Диана де Пуатье)和美麗的焦康達(Джоконда)的讓,終于變成了皮埃爾(Пьер)或佩里卡(Перрико)和來自布里的克瓦吉莫達(Квазимодо)。太成功了!啊,公園里可真臟。。
請注意:我和小公雞打了一架,弗洛拉(Флора)變得就像只毛乎乎的白熊;柎蠛沽芾欤潞蹦碌娘L格)。據(jù)說,由于基拉希爾周圍的所有奶酪都結成了塊兒,布里變成了羅克福德。
附言:現(xiàn)在是2點,古諾剛剛收到您寄來的一封信。他非常高興。我和科科特(Кокотт)小姐感謝您帶給我們的美好回憶。
[1] 此處為西班牙語,用細圓體表示,以后不再贅述。
[2] 賈科莫·梅耶貝爾(1791—1864),出生于德國,卻是19世紀法國式大歌劇的創(chuàng)始人和主要代表人物,主要作品有《惡魔羅羅勃》《預言者》《狄諾拉》等。—譯者注
[3] 屠格涅夫的獵犬。—譯者注
[4] 獵犬的名字。—譯者注
[5] 華盛頓·歐文(1783—1859),19世紀美國著名作家,號稱美國文學之父,主要作品有《穆罕默德及其繼承者》《華盛頓傳》等作品。—譯者注
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-