- 第4節(jié) 作者的話
-
與普希金這個名字及其生活和創(chuàng)作有關的一切,總能引起普希金研究者和廣大讀者的極大興趣。很多年來,有關他生平的新資料在一點點積累著。在對這位偉大詩人創(chuàng)作遺產(chǎn)的挖掘中,學者們認真研究詩人眾多手稿中的每一份草稿,每一個句子。與其生平有關的一切都引起不小的興趣。普希金在有關伏爾泰[1]的文章中寫道:“盡管只是些記載收支賬簿的紙片,或是給裁縫延期支付的字條,我們依然好奇地推敲著這些手稿!
有著更重要意義的乃是書信。書信是人們已逝生活的永恒見證,鮮活地描繪了他們的思想、情感、期盼與希望。
娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜·岡察洛娃(Наталья Ивановна Гончарова)寫給普希金的書信沒有保存下來,但我們找到了詩人生前及死后,她寫給哥哥德米特里·尼古拉耶維奇·岡察洛夫的書信。與普希金的信相結合,便成為一份珍貴的文獻資料,讓我們有機會了解到普希金和他的妻子是如何心心相印、相濡以沫的。由俄羅斯國家出版社出版的《普希金周圍》(Вокруг Пушкин)、《普希金死后》(После смерти Пушкина)和《普希金在亞羅波列茨》(Пушкин в Яропольце)這三本書引起讀者極大的興趣,很快便賣光了。
通過研究娜塔莉亞及其親友的數(shù)百封書信,完全可以塑造出偉大詩人妻子的全新形象,推翻迄今為止普希金學中占據(jù)主導的誹謗—這些誹謗是由于大多數(shù)學者依據(jù)不可靠資料及同時代人帶有偏見“作證”而形成的,尤其與П.Е.謝戈廖夫的著作《決斗與詩人之死》(Дуэль и смерть Пушктна)有關—多少年來,這本書一直是評價的基本依據(jù),F(xiàn)今,因證據(jù)不足,他的很多觀點被不予采信。
娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜寫給第二任丈夫彼得·彼得洛維奇·蘭斯科伊(Пётр Петрович Ланской)的信更有意義。這些信在我們面前展現(xiàn)的是一位為兒女教育奉獻一生(首先是普希金的兒女)的迷人的年輕女性形象。這一點非常鮮明而令人信服地反映在她的信中。經(jīng)歷了可怕的悲劇后,她總是在心靈深處懷念著普希金。她對普希金的愛是神圣而獨特的。
我們收到了許多讀者來信。院士М.П.阿列克謝耶夫寫信說,《普希金死后》一書的面世令他高興,“帶著深深的滿足和感激”來讀這本書。老作家Н.П.斯米爾諾夫發(fā)現(xiàn)“……作者有可能首次成功地展現(xiàn),真正的普希金是個顧家的男人,以及真正的娜塔莉亞是什么樣子的”。Н.А.拉耶夫斯基強調,特別感興趣的是有關普希金妻子的新資料:“自少年時代以來所形成的根深蒂固的詩人妻子不忠的形象想必是永遠根除了!逼障=鹜业、深情地愛著妻子,直到生命最后一刻,并且給后代留下“她無愧于公正的裁決”的遺囑。這本書將完成這個使命。
在這本書里,我們編入之前的《普希金周圍》和《普希金死后》書中涉及娜塔莉亞的部分資料。娜塔莉亞的書信進入敘述正文之中。紀實性描寫廣泛,涉及娜塔莉亞的童年、她的家庭、普希金的求婚、他們共同生活的最初幾年的情況等。較之上述書籍,這本書大量引用了普希金寫給妻子的書信及摘錄片段。這些材料與娜塔莉亞寫給親屬的書信相互交替,相互補充。
這本書專為廣大讀者而作。為體現(xiàn)事件的連續(xù)性,本書按時間順序進行敘述。
全部書信的原文是用法語寫成的,由И.М.奧博多夫斯卡婭(И.М.Ободовская)翻譯。有時在正文中會遇到俄語式的詞句。為保存書信的特色與真實感,這些詞句被原封不動地保留,我們只是對這些詞句做了排松處理(中文書中正常排版,特此說明)。
很多書信都缺少日期和寄出地點,我們是根據(jù)其內(nèi)容以及與其他信件進行對比來確定這兩個信息的。這些注明的日期被放在括號中。
為尋找文獻所需資料,我們花費了20多年,查閱了國家書庫的眾多檔案資料,其中不乏曾經(jīng)被人徹底遺忘的文獻資料。
[1] 伏爾泰(Вольтер,1694—1778),本名弗朗索瓦—馬利·阿魯埃,伏爾泰是他的筆名。法國啟蒙思想家、文學家、哲學家、史學家!g者注
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-