91在线免费看_2021午夜国产精品福利_国产视频精品视频_1024cl地址一地址二地址三2019

用戶名:
密碼:
第4節(jié) 第四章

昨天收到你兩封來信,我的朋友,謝謝,但我還是要數(shù)落你幾句?磥砟阗u弄風情不得其法。當心,平白無故地賣俏已經(jīng)不流行了,并且被當成品行不端的標志,這不無緣由……我求你,我們家別搞這些傳統(tǒng)的早餐會。親吻你,我的天使,就當什么也沒發(fā)生過,并且為你詳細誠實地寫你不理智的生活而感謝你。小妻子,你玩吧,只是別玩得過分,別把我忘了……給我寫寫你在舞會上的表現(xiàn),從你的信上看,那些舞會大概已經(jīng)開過了吧。是的,我的天使,別再打情罵俏了。我沒有吃醋,我知道你絕不會做出荒唐的事情來?赡阒,我多不喜歡莫斯科小姐們的氣味,沒教養(yǎng)的模樣……我回來要是發(fā)現(xiàn)你那可愛質樸的貴族風度變了,我會離婚,基督做證,要傷心地去當兵。

你問我過得如何、變英俊了嗎?首先,我留了大胡子了。鬢須和胡須是男子漢的驕傲。走到街上,人家都叫我大叔。七點醒來,喝咖啡,寫作到下午三點。不久前才寫順手,已經(jīng)寫了許多。三點騎馬,五點沐浴,然后吃飯,吃土豆和蕎麥粥。讀書到九點。這就是我的一天,而且天天如此……

(1833年10月30日,波爾金諾)

普希金很久沒收到妻子的書信了,因為她的地址寫得不準確。不安干擾著他集中精力。但最終靈感來臨,他著手寫作:“我在寫作、在奔波忙碌,不見任何人,我要帶給你許多各種各樣的作品……”10月11日,他是這樣告訴娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜的。

我們認為,詩人在波爾金諾的書信應該被與以前的書信區(qū)別對待。但詩人游歷四方,忙于為作品收集資料,遇到新朋友。家里人和葉卡捷琳娜·伊萬諾夫娜一起住在別墅里,他沒有因娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜在社交場合出現(xiàn)而感到不安。

然而,10月來臨,普希金一家人從別墅搬出來,住進新房里。彼得堡上流社會的“活躍期”又恢復了,上流社會客廳的大門敞開著,開始發(fā)放晚會和舞會的邀請,當時人們不習慣拒絕這種邀請?磥砟人騺啞つ峁爬蚰纫矐麉⒓,當然不是一個人去,是和葉卡捷琳娜·伊萬諾夫娜·扎格里亞日斯卡婭姨媽一同前往的。普希金知道,她身邊總是圍繞著一群愛慕者,這讓他擔心。沒有他的陪伴,她會表現(xiàn)得不如他所愿。詩人比娜塔莎大13歲,通過他的書信,可以感覺到,在最初的幾年里,他對待她像對待小姑娘那樣呵護、時刻提醒。他相信妻子的愛,但是不喜歡一些圍繞在娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜身邊的迷戀者,他想“按字母順序”知道這些名字。

作為年輕女人,她喜歡男子的愛慕,這是完全自然的。誰能責備她呢?不應該忘記,把妻子的美貌引以為傲的普希金本人,很愿意讓她出席社交活動,尤其最初的幾年。

許多都取決于普希金當時的心情和狀況。一會兒他寫:“不妨礙你打情罵俏”,一會兒又說:“看起來你賣弄風情不得要領”,馬上改口:“親吻你,我的天使,就當什么也沒發(fā)生過”,“小妻子,你玩吧……別把我忘了”。

1834年,娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜去莫斯科看望親人時,普希金寫道:“你想怎么賣弄風情我都允許”,也就是知道她從未超出行為規(guī)范,不必拘束、自由自在。

在普希金同代人В.И.達里的詞典里,“賣弄風情”一詞的意思為眉目傳情、裝腔作勢、搔首弄姿。當然普希金無法想象,他妻子的舉止是這副形象。在他的理解中,“不賣弄風情”意味著在社交場合要矜持,他要她“冷靜、體面、莊重”,擔心娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜活潑的性格和自然的舉止在拘謹古板的上流社會里會給譴責和謠言留下借口。

甚至給詩人妻子以負面評價的謝戈廖夫也寫道:“上流社會對待賣弄風情的態(tài)度極大地刺激了普希金。在這曖昧的交往方面擔心自己‘戴綠帽子(龜公)’[1]并沒使普希金憤怒。在敘述普希金和丹特士的決斗事件時,應該強調并記起普希金對待賣弄風情態(tài)度的特點!

普希金在宮廷和上流社會的處境非常艱難。他作為偉大的詩人、俄羅斯的驕傲,由于情勢所迫在上流社會中游走。忌妒、仇恨和惡毒包圍著普希金,年輕妻子每次言談舉止稍有不慎,都給閑話和謠言留下口實。當然,不排除她在步入上流社會之初犯的某個小錯誤,那是從上流社會規(guī)范的角度來看必須嚴格遵守的。自尊心極強、為人驕傲的詩人正是擔心這點。

普希金創(chuàng)造了一個年輕女人的理想形象,他將其如此情真意切地反映在《奧涅金》中的達吉雅娜身上。他希望他深愛的妻子像已婚的達吉雅娜一樣:

她就像一幅肖像,

端莊、穩(wěn)重,

沒人比她更美麗。

但在她身上,從頭到腳

找不到任性和專橫

令人感到庸俗的氣質。

這里我們看到的端莊和穩(wěn)重這些詞句,都是詩人在給妻子的信中提到的。但是,娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜還是很完美的。在彼得堡社交界的最美女人中,沒人能和她媲美。

她的舉止自然、矜持羞澀、信任他人(這一切都讓普希金如此喜歡他的娜塔莎),都與上流社會的太太們的舉止形成鮮明的對比。忌妒她美麗的這些太太們傲慢、愛搬弄是非、善于將自己的想法掩藏在殷勤的笑容背后,而背地里散布謠言,對詩人妻子的行為造謠中傷。

詩人去世之后,П.А.維亞澤姆斯基在給娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜的信中寫道:“您的心靈太過純凈,太過自然,沒有遠見……美麗是一種恩賜,但很昂貴。您就是上流社會的權力和力量,但您知道,所有人竭力撲向每一個權力,即便這個權力只能給人留下再小的借口!

維亞澤姆斯基的話再次印證了普希金擔心的事情。

“她太出眾!鼻拔囊呀(jīng)提到的普希金學者А.Ф.奧涅金寫道:“作為偉大詩人的妻子、俄羅斯最美的女人之一,她極小的疏忽、不當?shù)呐e動都會被人立刻發(fā)現(xiàn),進而贊賞變成妒忌的譴責,嚴厲且不公正!焙懿还

普希金這樣說自己:“我像我父親一樣多疑!边@種多疑滋長了詩人的想象,有時讓他在信中直言不諱,讓他害怕,他不在時妻子突然不明緣由地改變品行。然而,我們記起葉羅普金娜在講娜塔莎年輕時說,她極有分寸,善于自持,一切都是端莊正派的。

但是,也許甚至詩人妻子毫無過失的舉動也會給普希金招致不好的謠傳,不僅出自上流社會的沙龍,而且來源于他不曾懷疑的朋友家的客廳里。接下來我們會看到,謠言和對娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜行為的誤解,甚至來自于卡拉姆津家。

根據(jù)1833年普希金的書信判斷,娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜非常想讓丈夫盡快回家。她無端地吃他的醋,但一定是了解他生性熱情而吃醋。在給丈夫的書信中,看來是夸大了自己在社交界的成功和愛慕者的求愛,認為這樣會讓普希金盡快回來。

“別嚇唬我,愛妻,別說你在賣弄風情!痹娙嗽11月11日寫到!霸谖夷凶訚h分內的忙碌之外,別再給我增添家庭糾紛、爭風吃醋等!保1833年11月6日,波爾金諾)

婚前,普希金喜歡過許多女人。對其中一些女人,他曾瘋狂地愛過(兩情相悅或無疾而終,幸;虿恍遥,而另外一些則“半死不活”之后是大失所望,很快忘卻。我們推測,他大部分的羅曼史娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜是知道的,是從他的話語中知道的。

已經(jīng)結婚了,普希金還喜歡彼得堡的美女。娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜并不是毫無根據(jù)地吃他和非常漂亮迷人的娜杰日達·利沃夫娜·索洛古勃伯爵小姐的醋的。他在1832年獻給她一首極好的詩:

不,不,我不該,不會,也不能

陶醉在失去理智的愛情沖動中。

我應十分珍視心靈的平靜,

不要讓自己的心靈燃燒而忘懷……

在從波爾金諾寄出的許多信中,詩人千方百計地消除妻子吃醋的疑慮,一會兒開玩笑說只追七十多歲的老婦人,一會兒又保證他像新生兒一樣純潔,甚至叫索洛古勃為“自私的人”,想以這種方式讓娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜相信,她要比伯爵小姐漂亮百倍(雖然無論如何也不可能稱娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜為“爭強好勝的婆娘”)。還有,他和索洛古勃什么關系都沒有⋯⋯除了一時被年輕漂亮的姑娘吸引,一點都不認真。

普希金從波爾金諾寫給娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜最后的一封信時間是1833年11月6日,11月中旬他已經(jīng)到莫斯科了,而20日就回到了彼得堡。

“我發(fā)現(xiàn)家中井井有條!彼11月24日從彼得堡給帕維爾·沃伊諾維奇·納肖金寫信,“當時妻子去參加舞會了。我去找她,像市長夫人命名日酒宴上帶走縣城來的小妞那樣,將她領回家!

1833年,波爾金諾之秋是普希金創(chuàng)作的高產(chǎn)時期。他完成了《普加喬夫史》(История Пугачёва)、《死公主與七勇士的故事》(Сказка о мёртвой царевне)、《漁夫和金魚的故事》(Сказка о рыбаке и рыбке)和一些詩歌,最后是他那分量超重的長詩《青銅騎士》(Медный всадник)。因此,如他所寫,詩人帶著“豐盛的成果”回到了娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜身邊。

但遺憾的是,這卻沒給普希金帶來他預想的經(jīng)濟收益。

[1] 指妻子有外遇的丈夫。

最新書評 查看所有書評
發(fā)表書評 查看所有書評
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關的政策法規(guī),嚴禁發(fā)布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
用戶名: 密碼: 驗證碼: