- 第3節(jié) 第三章
-
暗中檢查事件、經(jīng)濟(jì)困難、令他不勝其煩的父母領(lǐng)地的處理,所有這一切都讓普希金產(chǎn)生了去鄉(xiāng)下住上一段時間的想法,以便可以放松、休息、創(chuàng)作文學(xué)作品。彼得堡令他厭惡。他毫不懷疑,妻子會支持他。
娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜對他《彼得一世傳》的進(jìn)展情況感興趣。說到“銅紀(jì)念碑”,普希金指的是彼得一世紀(jì)念碑安放情況(1744年,拉斯特雷利的雕塑作品),這座紀(jì)念碑多次由一個地方移到另一個地方。這同時在暗示他的作品的意義,他的作品能歷經(jīng)風(fēng)雨,屹立不倒。
與其他許多信一樣,這封信說明妻子是普希金分享心中所想的“情投意合”的最親近的人。但是當(dāng)局侵犯他的私生活,甚至偷看他和妻子的通信,給詩人留下不可磨滅的印象。
我沒給你寫信,是因為郵局的齷齪行徑攪得我意興闌珊,連拿鵝毛筆的力氣都沒有。思及有人偷聽我倆說話,讓我真的怒不可遏。沒有政治自由也能生活,但如果家庭生活受到侵犯卻無法生活:服苦役也比這強(qiáng)得多。這不是寫給你的……別為我信中的冷漠而生氣,我是硬著頭皮寫的。
(1834年6月3日)
我親愛的天使,我已給你寫好了四頁的信,可是因為寫得太痛苦、太憂郁,我就沒給你寄去,只好另寫一封。我無法排解,沒有你,我生活得寂寞,甚至不敢將心中所想全都寫給你。你提到波爾金諾,住到那里倒是好,卻難以做到。此事我們還來得及再續(xù)。別生氣,愛妻,我對你訴苦,別往壞處想。我從未想過為你的依賴而責(zé)怪,我就該娶你為妻,因為沒有你,我將一生不幸。但我不該任公職,更糟糕的是債務(wù)纏身。家庭生活的依賴讓人更道德。我們出于虛榮心或貧窮產(chǎn)生的依賴性降低了我們的人格。現(xiàn)在,他們將我看作隨心所欲的使喚奴隸。失寵比鄙視要輕松些,就像羅蒙諾索夫說的那樣:甚至在上帝面前,我也不想當(dāng)侍從丑角。各方面你都沒錯,錯的是我,心地善良,善良到愚蠢的程度,盡管閱歷豐富也是一樣。
(1834年6月8日)
宮廷低級侍從的名聲,公職的束縛,向官家借錢出版《普加喬夫史》,這一切都讓詩人不得安寧。顯然,娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜在給丈夫的信中提到,家庭生活困難是因為她過于依賴,若是不結(jié)婚,他還是自由和幸福的!拔揖驮撊⒛銥槠蓿驗闆]有你,我將一生不幸!逼障=疬@樣回答。
妻子不在身邊,普希金很寂寞,晚上的孤單讓他苦惱,于是他去飯店,俱樂部!啊饕俏伊(xí)慣去久馬那里和英國俱樂部了,沒有什么可夸耀的。”“……在金錢方面,我實(shí)在愧對你,錢是有過……[1]卻輸光了。怎么辦?我性格暴躁,要找點(diǎn)消遣才行。全怪某人,可上帝又護(hù)著他,他要放我回家該有多好。”(大約1834年6月27日、28日)普希金沒對妻子有任何隱瞞,和她分享沉重的心理負(fù)擔(dān)。
……我在鄭重考慮辭職一事,必須考慮我們孩子的前途。我已查明,父親的領(lǐng)地已無藥可救地破敗了,只有厲行節(jié)儉才可能好一些……這件事上你是正確的,我不該管這件麻煩事,我為此奔波勞碌,無人會對我說謝謝……倘若我今天死了,你們會怎么樣?身穿條紋制服,埋在擁擠的彼得堡公墓,不像上流社會的人那樣風(fēng)光地安葬在教堂開闊地,這對我的安慰很少。你是聰明賢惠的女人,你能理解這個道理,讓我變成富人吧,那樣的話,我們就能隨心享樂……
這封信大約寫在1834年6月28日左右。6月25日,普希金以受家事所累及不可能常住彼得堡為由,通過卞肯多夫向沙皇呈上辭職申請書;貜(fù)接踵而至:沙皇不想勉強(qiáng)任何人在違背意愿的情況下為他工作。只要他本人愿意,就準(zhǔn)許他辭職,但不再有權(quán)使用檔案館。這意味著普希金要中斷剛開始的歷史題材的鴻篇巨制《彼得一世》的創(chuàng)作。茹科夫斯基勸說詩人放棄這個打算,在老友的壓力下,普希金硬著頭皮收回了申請書。7月22日,他在日記中寫道:“上個月暴風(fēng)驟雨。險些沒和宮廷吵翻,好在一切都平安無事,我總算挺過來了!
這個夏天他去找妻子的事,不止一次被打斷。
……因事沒去找你,要交付印刷《普加喬夫史》,要抵押領(lǐng)地,還要去張羅事情。你的信讓我難過,同時又讓我高興。如果你因沒收到我的來信而哭泣,表明你還愛我,愛妻,為此我要親吻你的手和腳。你要是能看見我有多努力、多忙著看校樣、使勁兒催雅科夫列夫就好了!只等8月份回到你身邊。
(1834年7月11日)
7月底,普希金完成了校對,8月4日呈交到下諾夫戈羅德和卡盧加休假三個月的申請。普希金臨行前更換了住所。他租下了位于加加林河岸普拉切奇橋(洗衣橋)旁的巴塔舍夫房子的整層樓。
看來,普希金于8月16日—8月17日間離開了彼得堡。在莫斯科幾乎沒有停留,在娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜命名日前趕到亞麻布廠。普希金和全家人一起慶祝這一天和生日。他給娜塔莉亞·伊萬諾夫娜寄去賀信。
尊敬的娜塔莉亞·伊萬諾夫娜母親大人:
我很遺憾,自彼得堡返回途中沒能前往亞羅波列茨。否則,就能有幸看望您,也可少走幾俄里路,還可繞過我不喜歡的莫斯科,不至于在那里逗留數(shù)小時。此時我已到亞麻布廠,除薩沙外,我看大家身體都還健康,我還得離開她們幾星期,為父親的事到下諾夫戈羅德鄉(xiāng)下走一趟。我送妻子去您那里,我也會盡快趕去。不能跟您一起慶賀你們母女的命名日,她很不開心。這有什么辦法!對我的無能為力感到抱歉。暫且向您祝賀8月26日,并為27日衷心感謝您。我的妻子太可愛了,和她生活得越久,我就越愛這可愛純潔又善良、我在上帝面前哪方面也配不上的人。在彼得堡我常遇見哥哥伊萬·尼古拉耶維奇,謝爾蓋·尼古拉耶維奇在我那里幾乎一直住到我離開。他正忙著張羅家當(dāng)。一切平安,兩位都健康。
親吻您的手,我和家人全憑您照顧了。
亞·普希金
大約(不晚于)1834年8月25日,自亞麻布廠
普希金結(jié)婚已經(jīng)四年。這些年越來越使他深信,自己的選擇是正確的。在這些給妻子的不多卻如此情真意切的話語里,有多少愛意和溫柔……27日是娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜的生日,詩人感謝娜塔莉亞·伊萬諾夫娜,為她給予這美妙純潔的人兒以生命。我注意到書信熱情的語氣。這證明普希金在妻子不在時,保持著和她兄弟們的良好關(guān)系。謝爾蓋·尼古拉耶維奇應(yīng)征入伍。在下一封信中普希金寫道,他穿上新制服英姿颯爽。
娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜這個夏天在亞麻布廠住在被稱作紅樓的不大的房子里。這里遠(yuǎn)離嘈雜的紡織廠,毗鄰岡察洛夫家主樓,她感覺非常好。房子是木制的,兩層樓,有14個房間。隨時能為大家提供舒適住宿,還能沐浴。爺爺阿法納西·尼古拉耶維奇為了招待許多客人,將房間布置得很好。
這棟樓坐落在非常美麗的花園之中,花園中有觀賞植物和灌木叢,富麗堂皇的花壇。樓的正面對著水池,由傾斜平緩的石階通向水池。水池的岸邊被修剪成奇特造型的云杉環(huán)抱。難怪老住戶將花園的這個角落稱為人間天堂。在花園中曾有爺爺留下的暖房,在這些暖房中種植著珍稀的水果樹,有檸檬樹、橙樹、杏樹甚至菠蘿樹。那里曾是“果實(shí)累累的果園”。
普希金在亞麻布廠將近兩星期的時間里,和全家人就住在這棟樓里。從那時起,這棟樓很長時間成為“普希金樓”。那時,娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜和普希金有時帶著孩子們,有時就兩個人在花園中散步、騎馬,有時和岡察洛夫家聚會。也許,大家一起到大房子里吃午飯,晚上經(jīng)常在那里共度時光。普希金在岡察洛夫家的圖書館里寫作,那里有很多他感興趣的古老書籍,其中包括和彼得一世歷史有關(guān)的書籍。他離開時,帶走了一堆德米特里·尼古拉耶維奇送給他的書。
然而,對于普希金在亞麻布廠逗留,還有一種說法。
普希金一直想在鄉(xiāng)村有自己的一方角落,在那里他能待上幾個月,休息和寫作。結(jié)婚后,他立刻開始嘗試購買小塊地產(chǎn)。1831年,他還住在皇村時,就與米哈伊洛夫斯克的鄰居普拉斯科維亞·亞歷山德羅夫娜·奧西波娃通信,商討購置鄰近莊園薩夫基諾的事宜,但由于一系列的原因,這樁交易沒有成功。
“我的天哪,亞麻布廠要是我的,任何東西都不能把我引誘到彼得堡來。”普希金從彼得堡給娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜的信中寫到。“睡夢中我都想到你那里去,我要是能待在你們莫斯科城外鄉(xiāng)下,可要燒高香了。讓我掙點(diǎn)錢吧,不是為了我自己,而是為了你。我不愛財,但尊重金錢是維持我體面和自立的唯一方法!
[1] 此處原文就是省略號。
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-