- 第4節(jié) 海中之樹
-
在海草森林里生長著一株巨大的海藻,喚作蘭德拉希爾,意為海中之樹。它緊緊攀附著海底的大石,在大石上又生出了鞭索似的新莖,比原先的葉柄還要高。這巨藻愈長愈上,一直伸向海面,而那里平靜如鏡,偶有微風拂過,才蕩起慵懶的漣漪。在海天交匯處,這巨藻蔓延成一片藻叢。每片海藻下都生有鼓鼓的氣囊將它整個托起。和世界之樹一樣,這開枝散葉的巨藻上也魚貫穿梭著噬光的綠色精靈。海水吸收了紅光,浮塵和碎屑吸收了藍光。微暗深海中的海藻幾乎遍體通紅,而漂搖在海面和緊附在岸礁上的那些,不是鮮綠就是明黃。海中之樹以驚人的速度生長著。舊枝剝落,新芽萌發(fā)。新生的海藻孢子從藻叢里團團漾出,乳白青綠,四下游弋,只待咬住巖石。和生活在世界之樹枝丫根須間的同類一樣,海底森林里的生物們既是掠食者,也是別人的獵物。
海中之樹是往來游蕩的蝸牛和海蛤蝓的天然草場,樹上的動植物盡皆為它們啃噬。海綿在葉柄叢中貪婪地吮吸,?矢皆诤T迳,流蘇般的豐腴觸手一開一闔。大小海蝦、海尾蛇和毛頭星頂著觸角爪螯小口呷食,渾身是刺的海膽四處游蕩覓食。螃蟹家族數(shù)量驚人,有小巧的瓷蟹和碩大的蜘蛛蟹,也有蝎子、帶刺石蟹、蒙面蟹和圓蟹,有食用蟹和海港蟹,還有梭子蟹和角蟹,每種都有它們自己的一片領(lǐng)地。還有數(shù)不清的海參、海蚌、藤壺和其他片腳類、被囊類和多毛類蠕蟲。它們都以海中之樹為食,又用自己的排泄物和腐尸滋養(yǎng)著它。
小東西們在海洋森林里搖擺穿行,自在游弋,等待著捕食,或被捕。有些魚會偽裝成海草——琵琶魚用漂浮的面紗把自己包裹成馬尾藻的樣子;海蛾魚懸在水中,爛菜葉似的褶皺看上去和海藻沒有兩樣。有種大魚身體猶如刀片,能夠折射陽光,卻喜歡潛藏在陰影中,每每游動起來,陽光濾過海面,兩鰭搖擺間就變幻起顏色。
海中之樹的周圍是海底生物的世界,大片的墨角藻、海帶、昆布、馬尾藻和綠藻一任蔓延。大大小小的魚兒成群游過,鯡魚團聚成球滾滾而來,鮪魚浩浩蕩蕩匆匆涌過。鮭魚開始了它們的長途跋涉——遷徙的隊伍里有大鱗鮭魚、銀鮭、紅鮭、粉鮭、狗鮭和馬蘇鮭。綠色的海龜啃食著海藻。線條優(yōu)雅的鯊魚形態(tài)各異,有長尾鯊、尖吻鯖鯊、鼠鯊、翅鯊、豹紋鯊、烏錐齒鯊、白眼鮫和夜鯊,在海底,它們是獵手中的獵手。巨鯨在海洋深處撕裂碩大的烏賊,或是張開大嘴篩濾過往的浮游生物。和陸上的同伴一樣,海底生物也在海中的樹頂上搭建自己的巢穴,海獺將窩懸吊在海藻下,用前爪撥弄著貝類和海膽。海豚輕巧起舞,又或呼哨歌唱。海鳥在頭頂尖嘯,驟然扎進海面,仿佛離弦之箭。日升月落,潮漲潮退。潮水涌上沙灘,或在入?诒煌虥],或撞上石壁飛濺成白色的水花,或飛流直上又偃旗息鼓歸于平靜,又或慢慢滲流開來,蜿蜒成一片片三角洲。
海中之樹植根于深海山脈的腰間,遠離海面,遠到射不進一星最微弱的光線。即使這兒也還有生靈。這些來自黑暗世界的生物身被甲殼,要么就長著多刺或臃腫的腦袋,熠熠發(fā)光,點亮了漆黑的海底。它們傾斜身子圍成魚線捕食獵物,黑暗中只看得到它們的目光灼灼。
世界之樹的腳下是烏爾德泉,泉水寧靜、清涼而深邃。海中之樹的樹底卻滿是氣孔和漏斗,來自炙熱地心的蒸汽和巖漿噴涌而出。黑暗里蠕蟲橫行,白蝦玻璃般的觸須在閃爍搖曳。來自巨人之鄉(xiāng)的諾倫三女神坐在泉邊灌溉著世界之樹,而海中之樹腳下的漩渦激流間,也有海神埃吉爾和瀾端坐守護。埃吉爾在海底演奏,樂器是一把豎琴和一枚海螺。鯨魚和海豚一動不動地懸浮在海中,任由樂聲傳入腦海,激蕩起陣陣回聲。這聲音就像海上的浮油,有時凝滯,有時惹眼,從海底望上去一片透明,從空中看下來就光芒閃耀。旋律高昂處,能攪起激流,撩動海潮,直沒過海中之樹。潮水翻滾,青如琉璃,黑若巖石,定格成一幅永恒的畫面,而浪峰旋即崩塌,墮入深海,激起無盡的浪花、飛沫和氣泡。埃吉爾的妻子瀾擺弄著一張巨大的網(wǎng),圍圈起那些跌向無盡深海的已死和將死的生靈。據(jù)說還有些好端端的生物,是著迷于這美妙的音律,才跌入瀾的網(wǎng)中。至于瀾如何處理那些尸骨殘骸,至今無人知曉。有人說她將尸骨埋入泥沙,喂了地底的爬蟲,也有人說她喜歡收藏世間尤物——晶燦的烏賊,濃密金發(fā)碧藍眼珠戴著青金石耳環(huán)的英俊水手,還有一條游走不定的海蛇——這些賞心悅目的物事,都被她安置在自己海草蔓生的園子里。而那些見過她真面目的人都從此失明,再也回不到世間向人形容這位海底的女神。
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-