- 第4節(jié) 第四章
-
他扭頭一看,原來是威瑟爾正從他肩膀上方看著桌上的照片。
“你說什么?”尼克問。
“我說的是那個(gè)繩結(jié),”威瑟爾指了指那張無名氏的照片說,“這種結(jié)叫做‘荷蘭水手單套結(jié)’,荷蘭海軍都用這種結(jié)。”
尼克開始喜歡上這個(gè)小伙子了,不過他還是要照例折磨他一下。“這么說,你在荷蘭海軍干過,所以知道這是什么結(jié)?”
“不是,我是在互聯(lián)網(wǎng)上查到的。”威瑟爾一本正經(jīng)地回答道,心里卻摸不透尼克是認(rèn)真的還是在奚落他。
“我真納悶了,互聯(lián)網(wǎng)出現(xiàn)之前我們是怎么活過來的?”尼克說道,而這一次他確實(shí)說的是真心話。這時(shí),維爾克斯警督正好走過來,把一疊釘在一起的紙扔到了尼克的辦公桌上。
“驗(yàn)尸官剛剛把科尼島無名氏的驗(yàn)尸報(bào)告?zhèn)髡孢^來了。”他說完便走開了。
尼克拿起驗(yàn)尸報(bào)告開始看,威瑟爾仍然站在一旁,等了一會兒后,他轉(zhuǎn)身回到了自己的辦公桌前。
“你認(rèn)為這就是去年那個(gè)兇手,只是手法略有變化?”尼克問他。
威瑟爾想這是不是有意要考考他。“有可能,”他回答說,“甚至有可能這三個(gè)案件彼此都存在某種關(guān)——”
“我看不是,”尼克反駁說,“驗(yàn)尸官說,無名氏左乳房上有一處淤傷,看上去就像是一個(gè)吻痕。”
威瑟爾低頭看了看去年的驗(yàn)尸照片。
“去年那個(gè)女孩身上也有,完全一樣,”他說,盡量不流露出自己的驚訝。“報(bào)告里還說了別的什么嗎?”
“說她雖然被強(qiáng)奸過,但是體內(nèi)并沒有留下精液,”尼克回答。“毒物報(bào)告也沒有發(fā)現(xiàn)氰化物。”
“氰化物?”
“我在犯罪現(xiàn)場聞到了一股苦杏仁的味道?磥恚俏业母杏X不對……”
“時(shí)代廣場兇殺案……受害人的名字叫凱瑟琳•米爾斯,”這時(shí),從辦公室的另一頭傳來了一個(gè)女人的聲音,“有人要我向維爾克斯警督報(bào)案。”
尼克扭頭向聲音傳來的方向看去,正好看到薩瓦雷斯用手指著自己對克萊爾•沃特斯醫(yī)生說:“羅勒警探負(fù)責(zé)這個(gè)案子。”
“我是羅勒,”尼克大聲道,他立刻發(fā)現(xiàn)這個(gè)女人同他案子中的幾個(gè)受害者非常相像,于是大步迎了上去。他向她伸出手,說道:“我叫尼克•羅勒。”
“克萊爾•沃特斯。”她回答說,然后握了握他的手。
“沃特斯女士,到我辦公桌那里去談,好嗎?你認(rèn)識米爾斯女士?”他帶著她一邊走一邊問道。
“不認(rèn)識,”克萊爾回答道,“但是,我可能知道是誰殺害了她。”
“來,請坐下來談。”尼克指著桌子旁的一張椅子說,然后自己坐了下來。
克萊爾馬上就注意到尼克的辦公桌上幾乎空空如也,不像其他警探的桌子上散亂地堆滿了案卷和各種文件。“是有人告訴你他謀殺了米爾斯女士嗎?”
“沒有那么復(fù)雜,”克萊爾回答,能把這件事說出來讓她輕松了許多,“他告訴我,他昨晚花錢要跟她上床,就在劇場區(qū)。”
尼克覺得他看到了希望,如果她的話屬實(shí),那么這個(gè)信息就非常重要。“請?jiān)徫矣性捴闭f:他為什么要向你坦白這件事?”
“對不起,我應(yīng)該先把情況說清楚,”克萊爾說道,“因?yàn)槲沂撬尼t(yī)生。”
尼克感到很意外,于是說:“如果我謀殺了一個(gè)人,我是不會去向我的醫(yī)生坦白的。”
“我真的很抱歉,都是因?yàn)槲医裉煸缟线^得糟透了,”克萊爾回答說,“我是一個(gè)精神病醫(yī)生。”
一聽到“精神病醫(yī)生”幾個(gè)字,尼克爆發(fā)了。“你是他的心理醫(yī)生,而他是你的病人。”他帶著毫不掩飾的敵意說。
克萊爾不明白他怎么對她如此充滿敵意,但還是一口氣把想說的話說了出來:“他昨天半夜突然給我打電話說要見我,于是我就到曼哈頓城市醫(yī)院的急診室里見了 他。他告訴我說,他剛剛干了一件很壞的事情,并且向我仔細(xì)地描述了米爾斯小姐的外貌。今天早上我回到家以后,突然在電視新聞里看到了她的照片。于是,我把 自己打扮成你這個(gè)受害人的模樣,回到醫(yī)院向他攤牌,結(jié)果……”
這個(gè)時(shí)候,克萊爾已經(jīng)明顯表現(xiàn)出了她自己也是一個(gè)受害者的各種征兆,但是尼克對她卻只感到生氣。“結(jié)果怎么啦?”他問道。
“結(jié)果……他崩潰了。”
“崩潰了?”尼克厭惡地問道,“這就是你們這些心理醫(yī)生的說法?”
克萊爾難以理解這個(gè)警探為什么如此刻薄,她回答說:“我被嚇壞了,他想殺害我。”
“謝謝你。我看,你還是到樓下找值班警察吧,他會安排人為你做筆錄的。”
至此,克萊爾也生氣了。“你竟然不相信我的話?”
“不,我當(dāng)然相信,女士。不過,我手上還有兩具尸體需要調(diào)查。”尼克回答道。
“你聽著,警探,我知道你只想把我打發(fā)走了事。但是,外面有一個(gè)瘋子正在四處游蕩,而只有我最了解他——”
“我已經(jīng)告訴過你,到樓下去把這個(gè)故事講給他們聽。”尼克毫不客氣地打斷了她的話。
“你和我之間有什么問題嗎?”
“我和像你這樣的所有人之間都有問題,”尼克厲聲道,“我討厭心理醫(yī)生。”
克萊爾兩眼瞪著他說:“警探,我也請你原諒我有話直說:恰恰是那些不喜歡心理醫(yī)生的人最需要我們。”
到這個(gè)時(shí)候,辦公室里的所有人都在注視著他們倆的談話。
“同你交談很愉快,醫(yī)生。”尼克說完這話,便假裝埋頭研究起他的案卷來?巳R爾只能怒不可遏地看著他,過了一會兒,她只好站起來轉(zhuǎn)身離去——但是走到門口她又停了下來,轉(zhuǎn)過身看著尼克。
“他的名字叫托德•昆比。”克萊爾向他大聲喊道,然后轉(zhuǎn)身走出了辦公室。
尼克從案卷上抬起頭來,發(fā)現(xiàn)威瑟爾正看著他。“你也有什么問題嗎?”尼克沒好氣地問道。
“不,沒有問題。”威瑟爾回答說,扭頭看他自己的文件去了。
尼克朝空空的門口看了一眼,自言自語道:“這些該死的心理醫(yī)生,總以為他們什么都知道。”