91在线免费看_2021午夜国产精品福利_国产视频精品视频_1024cl地址一地址二地址三2019

用戶名:
密碼:
第1節(jié) 第一章

奔騰不息的密蘇里河總是那么繁忙。河的右岸風(fēng)景優(yōu)美,那是一片山丘之地,杰斐遜城正位于這個山丘之上。現(xiàn)在,我正站在這座城市頂端,俯瞰美麗的密蘇里河。這里的居民并不多,但它的地位卻非常重要——它是密蘇里州的州府和柯洛縣的縣府,地區(qū)法院也定期在這里舉行會議。

在這樣的城市里,大飯店自然必不可少,豪華的裝修和細心周到的服務(wù),還有各地的美食,都會想讓你走進去看一看。不過,這對我一點吸引力都沒有,我知道,我不屬于這里。我要找的是一家民家小客棧,那個富有生活氣息的地方,有許多和我一樣樸實的普通人。不僅花的錢要少得多,而且住得很舒適,飯菜的味道也非常好,這就是辛克媽媽客店。我聽說這家客店很久了,這次我想去光顧它。

從淡水湖群到墨西哥海灣、從舊金山到波士頓,沒有人不知道這家客店;費爾大街15號,您隨便打聽一下,誰都知道它的位置。每一個西部人,只要來到杰斐遜城,一定都會進辛克媽媽客店里歇歇腳,或者聽聽在場的獵人、捕獸者和非法棚戶講講故事,否則,他就算不上真正的西部人。西部地區(qū)的黑暗、血腥和神秘,讓很多喜歡冒險的人感到好奇甚至向往,但不是每個人都有機會親自去體驗這種生活,通過這些人的講述,便讓你有了身臨其境之感。辛克媽媽客店也由此出了名。

雖然沒有來過,但如此聞名的客店并不難找,傍晚時分,我踏入這家客店。溫內(nèi)圖沒有陪我一起來,他喜歡鄉(xiāng)下,不喜歡城市,這幾天他一直呆在密蘇里河上游的一個農(nóng)場里,也好,他可以在那里看著我的馬和槍。我打算在城里買些東西,順便修補一下我的西服。還有我的長靴,靴筒滑溜溜的,總是滑到腳面,我要不停地拉它。很多地方也已經(jīng)爛了,整個看起來非常破舊,也必須找個地方修補一下。

除了這些,我還想在這里打聽一個人。分別時我曾經(jīng)問他,什么時候、在什么地方還可以再見面,他也不能準確地回答我,只是告訴我說:“如果你有機會去杰斐遜城,就去找華萊士銀行,在那里,你能打聽到我的蹤跡!

所以,我要在城里呆幾天,順便打聽一下老槍手的情況。既然來一次杰斐遜城,就不能錯過這個機會。

傍晚時分的辛克媽媽客店,被幾盞燈照得通亮,又長又寬的店堂擺著二三十張桌子,其中一半的座位都有了客人。煙草的濃煙包圍著他們,混混雜雜的什么人都有,正聊得起勁。有幾位紳士穿著講究,大禮帽戴得很低,壓在后脖梗上,腳架在桌子上,漆皮鞋擦得閃閃發(fā)亮。這些捕獸者和非法棚戶有著各種奇奇怪怪的長相,穿的衣服更是什么樣式的都有,有的是什么顏色都說不上來。

他們的皮膚從漆黑到淺褐色,顏色各異;頭發(fā)有的卷曲得像羊毛,有的光滑得像瀑布;鼻子有的塌得像蒜頭,有的輪廓像高加索人;嘴唇厚薄都有。木材伐運工和船工的靴筒拉得高高的,腰帶上別著危險的手槍,還有一把閃著寒光的刀。這是一群既簡單又復(fù)雜同時又很危險的人。

這些人吵吵嚷嚷的,正討論著什么。一個胖胖的中年婦女一邊來回掃著地,一邊熱情地招呼客人,我猜這就是辛克媽媽。辛克媽媽似乎認識這里所有的客人,知道他們每一個人的名字,她不時地用和善的目光看著他們,熱情地和每一個人寒暄著,使每一個人都沒有感覺到被冷落。一些人討論得激烈了,爭吵起來,罵罵咧咧的想動手,辛克媽媽鼓起眼睛直直地瞪著那些想要挑事的人,伸出手指警告他們:別胡來!這些人立刻消停了。我找到一個位置坐下,辛克媽媽立刻走了過來:“請問先生,您想要點什么?”

我也非常和善地望著辛克媽媽:“可以給我一杯啤酒嗎,辛克媽媽?”

她點了點頭說:“當然可以,我這里的啤酒棒極了!最好還是多喝啤酒,啤酒比白蘭地好,對健康更有益處,白蘭地喝多了會讓人頭腦發(fā)狂。您不是美國人吧,先生,您一定是德國人。我看到您點了啤酒,德國人一向愛喝啤酒,在這一點他們做得非常好。好像沒有見過您,先生,您是第一次來我這里嗎?”

“是的,我是德國人,是第一次來,很多朋友都夸贊您和您的客店,辛克媽媽,您這里有好一點的床鋪嗎?”

“當然有,先生,我這里什么檔次的床鋪都有。”她熱情地回答著,并仔細地打量著我?磥,我有一張帥氣的臉,因為她說:“您長得很英俊,先生,尤其是您的眼睛很漂亮。您是要便宜的通鋪嗎?”

所謂便宜的通鋪,就是指跟其他幾個人合睡一張床。我立刻說道:“哦,不,辛克媽媽,你是看我穿得破破爛爛的,以為我住不起更好的房間嗎?我不要通鋪,我想要一間獨立的房間!

“獨立的房間,有的,先生,我這就去給您安排。您餓了吧,先點菜吧!

她把菜單遞給我,然后去取啤酒。這里的一切讓我感覺到很舒服,客房的設(shè)施和女主人的熱情讓我有一種家的感覺。辛克媽媽雖然是美國人,但看起來更像是德國人。她善解人意,和藹可親,對人關(guān)懷備至,非常容易接近,它的快樂和幸福感染著這里的每一個人?偷昀飶浡楹、快樂和熱鬧的氣氛,讓我這個身在異鄉(xiāng)的人忘記了疲憊。

我懶洋洋地窩在椅子里,余光掃視著周圍的客人。我的桌子附近是一張長桌子,周圍坐滿了客人,他們正聊得熱火朝天。我仔細捕捉他們的談話,他們正在講西部地區(qū)的冒險故事。不管是道聽途說還是親身經(jīng)歷,都講得那么津津有味。他們每個人都不甘做寂寞的聽眾,七嘴八舌地參與談話,而且每個人都善于通過講述活躍談話的氣氛。這些人在外面奔忙了幾年,經(jīng)歷了生死考驗之后,就回到辛克媽媽這里來,短暫的休息之后,又回去繼續(xù)從事他那危險的但卻充滿快樂的行當。辛克媽媽客店就像他們的休息所和加油站。

通過他們的言談話語,我很快就猜出了他們的身份:一個捕獸者,一個印第安人的密探,一個小販,以及好幾個非法棚戶。這里面有人認識我的老朋友迪克•哈默杜爾和皮特•霍爾貝斯,此刻正在描述與他們相遇的經(jīng)歷。有人提到了老槍手,我還聽到了我的名字。有一個人講到了加拿大的比爾,另一個人則說起了凱曼船長,他正在講述他是如何抓住海盜船長的,我知道這個講述者是誰,他就是那個便衣警察特里斯柯夫。

辛克媽媽一邊倒著啤酒,一邊低聲對我說:“今天我的桌子和椅子非常幸運,先生。因為沒有人吵架打鬧,所有的人都很有教養(yǎng)。我喜歡先生們講這些動人的故事,因為這樣一來,所有的人都被這件事吸引了,就沒有人挑事了,我這里變得非常太平。今天會是讓人愉快的一天,先生!

辛克媽媽的話剛說完,我就聽到門口傳來很大的說話聲,來了幾位新客人,他們一行六人,吵吵嚷嚷地走了進來?雌饋,他們喝了不少烈酒,個個臉通紅,走路歪歪斜斜的。他們東張西望地尋找著座位,其實空位子很多,沒什么可挑的,隨便找一個就可以。不知為什么,他們最終在我的桌子旁坐了下來。

我向來不喜歡行事過于張揚的人,本能地起來走開,可又怕他們認為我不屑于和他們坐在一起。我不想和他們起沖突,于是坐著一動不動。他們要了白蘭地,很快辛克媽媽就把酒端了上來,放下后,一句話沒說就離開了。辛克媽媽的態(tài)度告訴我,她也不太歡迎這幾個客人。

這幾個人一坐下來立刻轉(zhuǎn)移了大家的注意力,他們旁若無人地夸著?,肆無忌憚地大聲說話。其他人都不吭聲了,因為所有人的談話都被他們的聲音淹沒了,原來寧靜溫馨的氣氛頓時消失了。

這些人,不可能是這個城市的居民,因為他們不僅隨身帶著刀和左輪手槍,還帶著步槍。他們渾身上下散發(fā)著一股酒氣,一看就是那種愛惹是生非的人。我盡量克制著自己,用極大的忍耐力才能跟他們坐在同一張桌子旁。他們當中叫得最響的是一個粗壯笨拙的家伙,他長著一張獒犬臉,臉上的皮膚就像是被木頭刻出來的一樣粗糙。他裝腔作勢地把自己當成頭領(lǐng)?梢钥吹贸,其他幾個人對他畢恭畢敬,小心翼翼地表現(xiàn)著自己同時又拍著馬屁。

他們吹噓著他們干過的大事以及準備再去干的偉業(yè),談?wù)撝麄円呀?jīng)揮霍掉的和現(xiàn)在擁有的財富,并且強調(diào)著要趕快找到新的發(fā)財之路。他們一杯一杯地喝著白蘭地,確切地說,不是喝,是灌。辛克媽媽提醒他們別喝那么快,對身體不好,他們卻撒起野來,粗暴地威脅辛克媽媽說:他們想喝多少就喝多少,沒有誰能管得了。辛克媽媽如果敢攔阻他們,他們就把她的酒柜占為己有。

“把我的酒柜占為己有?”辛克媽媽非常吃驚,他竟然敢說出這樣的話,“你敢!我有手槍,誰敢動我這里的東西,我就讓他吃槍子!”

其中一個獒犬臉冷笑道:“吃你的槍子?老太婆,您的手拿縫衣針還差不多,拿槍?您嚇不了我們,可別把自己給嚇著了!

“我不是嚇唬你們,告訴你們我不怕你,你們膽敢胡來,這里的人都會幫我的,他們不會眼睜睜地看著一個寡婦受欺負!”

“他們?”他嘲笑著重復(fù)道,然后站了起來,一只腳踩在椅子上,用挑戰(zhàn)的眼光掃視了一遍周圍,“誰想打抱不平,站出來看看,看誰更厲害!”他向周圍看的時候并沒有看離他最近的我,我的外表看起來很斯文,很容易被忽略。

安靜得要命,沒有人吭聲,我當然也沒有。那個獒犬臉看到?jīng)]有人接受他的挑戰(zhàn),氣焰更加囂張了:“我早就知道,都是膽小如鼠的家伙!我倒想看看,誰敢跟托比•斯賓塞較量!我一定要把這個人的臉一塊塊擰下來。告訴你們,我叫托比•斯賓塞,誰想知道托比•斯賓塞是個什么樣的家伙,就來和我比試比試!”

他伸出攥得緊緊的拳頭,在空中揮了揮,又掃視了一圈周圍。還是沒有人吭聲,是真的被嚇住了,還是對這種人感到厭惡?總之,沒有人表現(xiàn)出什么?吹竭@種情形,他的笑聲更大了,囂張地對同伙叫道:“大家看,這么多人全都是狗熊。斯賓塞只要開口一說話,他們就嚇得魂不附體啦!不但沒有人敢出頭,而且連吭聲的人都沒有。他們是辛克媽媽嘴里說的英雄嗎?”

這時,人群中終于有一個人站了起來,是個非法棚戶。他看起來像個農(nóng)夫,身體很結(jié)實,高大的身材不遜于獒犬臉。他跨近了幾步,說:“托比•斯賓塞,如果你以為沒有一個人敢接受你的挑戰(zhàn),那你就太高估你自己了,讓我來試試你到底有沒有你說得那么厲害!薄

那個流氓輕蔑地說:“那就來吧!既然你有膽量,就走近一點,站那么遠干嘛?”

非法棚戶往前走了幾步,說:“我這不是來了嘛!辈贿^,他只走了幾步就停下了。他的話聽起來不是那么自信。托比•斯賓塞也向前跨了一步。

現(xiàn)在,他們已經(jīng)離得很近,流氓說道:“好!這里真有一個膽子比狗熊大的人。就你這樣的家伙,我不費吹灰之力就能讓你摔得粉身碎骨。”

“真的?那你就試試看吧!”

斯賓塞又走進兩步,說:“好,你小心了!” 

“來呀,來呀!”對方反而有些向后退縮了!

“站住,如果你是個英雄,就不要往后退。否則,我會把你推到墻上,像一幅畫一樣貼在上面!

斯賓塞再次向前移動,非法棚戶則繼續(xù)后退,但嘴巴還在逞強:“我可不會怕你!”

“我倒要看看,你到底能不能頂!我現(xiàn)在就讓大家瞧瞧,辛克媽媽找到了一個多么英勇的保護人!”

說話間,重重的兩拳如閃電一般,落在了對方的身上。非法棚戶站立不穩(wěn),往后退了兩大步,斯賓塞跟著上前,抓住他的兩只胳膊,迅速把他推倒墻邊,緊接著,把他舉了起來,將他的衣領(lǐng)把他掛在了墻上的一個衣鉤上。大家驚呆了,這簡直就是奇跡,因為他做這些動作時非常連貫,而且毫不費力。非法棚戶被掛在了墻上,他不停地揮舞著手腳,那個衣鉤顯然承受不了他的重量,很快,他的牛皮衣領(lǐng)被撕裂了,他掉到了地上。

斯賓塞開始狂笑,他的同伴也跟著大笑,在場的其他人原本是一臉的緊張和嚴肅,這時都忍不住笑出聲來。在斯賓塞的嘲笑聲中,非法棚戶垂頭喪氣地回到了自己的座位上。

我冷眼看著這一切,自始至終都沒有動,也沒有附和大家的笑聲,臉上更是沒有一點表情,我屬于那種心里愛琢磨事但不表現(xiàn)在臉上的人。一個心理學(xué)家曾向我這樣說過:如果一個人特別愛動腦筋,想事情,那么他一定沒有表情。也許,我就是這樣的人。

我的過于平靜引起了獒犬臉的注意,他好奇地看著我,問道:“你怎么不笑?”

我平靜地說:“這有什么好笑的?”

所有的人又安靜了下來,他們斂聲屏氣,想要看看接下來又會發(fā)生什么事情,是可怕的還是可笑的。

“你想接受我的挑戰(zhàn)嗎?”

“不敢,先生!

“我也覺得你不是什么英雄!你很幸運,否則你也會被掛在墻上!”

我沒有做聲,我的沉默引起了他的不滿:“你不相信我會這樣做?”

“完全相信。”

“相信?你認為我是容易敷衍的人嗎?”

很明顯,他這是找茬。辛克媽媽看著我,她的眼神里都是憂慮。為了讓她安心,我客客氣氣地回答說:“我相信。你有這么強的體力,能夠輕松地把一個男人掛到墻上,誰也不敢隨便糊弄你。”

他聽到我的奉承,目光立刻柔和了許多,露出了看似友好的神情?磥恚麑ξ业幕卮鸷軡M意:“您很會說話,先生?磥砟莻很明白事理的人,您能夠告訴我,您是做什么的?”

“我無事可做,我沒有職業(yè)!

“可您不可能天天無所事事吧,您靠什么生活呢?”

“您說得對,先生,人不可能什么事都不做,我也嘗試過很多種工作!

“但是一定都沒有成功吧?您最后做的是什么事情?”

“最后?我在大草原!

“在大草原?您在大草原做什么?您是獵人?您會打槍嗎?騎馬呢?”

“都會!

“可是為什么您看起來這么膽小呢?不像是會騎馬打槍的人!

“膽子大小是看不出來的,我不喜歡炫耀自己,但該出手的時候絕不手軟!

“嗯,您說得對!您很謙虛,又會打槍和騎馬,是個用得著的人,我很喜歡,您……”

“您什么?”我問,他猶猶豫豫地不知道想說什么。

“您有沒有興趣跟我們一起去西部?那是一個非常神秘又很有意思的地方!

“我無法回答您的問題,因為我對你們一無所知。我想知道,你們?nèi)ノ鞑渴裁吹胤剑ツ抢锔墒裁!?

“嗯,您很謹慎,這是應(yīng)該的。我們想去科羅拉多,也許你去過,就在圣路易斯公園那邊!

“是的,我去過。”

“真的?您真的去過那里?是不是很遠?那您知道佛穆卡斯卡德地區(qū)嗎?”

“知道,但不是很熟悉!

“我們想去那里。聽說,那里的公園有很多金子,我們?nèi)タ匆豢!?

“你們想去挖金子?”

他支支吾吾地說:“是,是吧!”  

“金子沒有那么容易找到的,也許你們費了好大力氣,結(jié)果什么都找不到!

他說:“可是有人已經(jīng)找到了,而且我們也不需要親自去找!

我明白他的意思,他想搶奪其他人的勞動成果,不勞而獲。

為了讓我感興趣,他繼續(xù)說道:“您不用擔心我們什么也找不到,”。他說,他真的很想帶我一起去,因為他帶去的伙伴越多,生意就會越好。他大概認為我是一個可以利用的人,用完了說不定還可以一腳踢開。

“你相信我們,我們一定會有很好的收益,因為我們有一個挖金子的專家。”

“一個專家,是地質(zhì)學(xué)家嗎?”

“他比地質(zhì)學(xué)家還厲害!他在挖掘黃金方面非常有經(jīng)驗,而且他還是一位軍銜很高的軍官,也就是說,他是一個將軍!

一個人在我腦中一閃而過,于是我急忙問道:“這位將軍叫什么名字?”

“他叫道格拉斯,是個參加過許多戰(zhàn)役的軍人。后來,他對礦山產(chǎn)生了興趣,進行了非常深入的研究,我們跟著他,一定能找到很多金子。怎么樣?您是不是有興趣了呢?”

我對金子沒有興趣,可我對他們,還有他口中的“將軍”有了興趣。他們是什么人,如果真想去挖金子,那他們應(yīng)該行事低調(diào)才對,怎么會在這里,當著這么多人的面談及此事。所以,他們肯定還有其他的打算,而且,要干的也不會是什么好事。這個“將軍”和他們也是一伙的,說不定還是他們的頭。他還在用道格拉斯這個名字,他太大膽了。也許這是他的疏忽,但我無法理解他的這種疏忽。如果是我,一定不會這樣做。

我說:“不好意思,我著實沒有興趣。我不喜歡這種事情!

“挖金子你都不喜歡,那你喜歡什么事情?”他臉上友好的表情漸漸消失了,變得越來越陰沉,最后露出了兇殘的模樣。

“因為它不符合我做人的原則!

“你的做人原則是什么?”

“誠實!

“見鬼吧你!你的意思是說我不誠實?”

有幾個客人站了起來,他們估計接下來又要發(fā)生沖突。

我一直坐著,依然很鎮(zhèn)靜,但盯著他的眼光非常銳利:“你誠不誠實和我無關(guān),我做人的原則也和你無關(guān)。咱們之間沒有任何關(guān)系,就不必互相打攪了!”

“呸!你已經(jīng)打攪了我,現(xiàn)在又侮辱了我,我必須讓你看看托比•斯賓塞到底是什么人!”

“你不必讓我看!

“難道你已經(jīng)知道了?”

“是的,咱們都是一樣的人,都是辛克媽媽的客人,作為客人就應(yīng)該懂得遵守規(guī)矩。一個人想要得到別人的尊重,就應(yīng)該先學(xué)會尊重別人。”

“哎呦,你還教訓(xùn)起我來了。我不尊重誰了?”

“你沒有尊重這里的每一個人,包括我。我并沒有邀請你坐到我旁邊,這里的空位子有的是,你為什么要坐在我的桌子旁,打擾我的清凈?我也沒有要求你跟我說話,在我不得不回答你的問題時,我一直客客氣氣的,但你言語之間一再地挑釁。你的計劃、你的打算和我無關(guān),我沒興趣知道你的事情!

“你的氣焰很囂張,小子,你已經(jīng)惹怒了我!”

“不要嚇唬我。一個誠實的人應(yīng)該能夠心平氣和地和別人談?wù)搯栴},一聽就發(fā)火,一定是個沒有氣量的人。”

“請你注意說話方式!先說我不誠實,現(xiàn)在又說我沒有氣量。這是侮辱……”

他的話被辛克媽媽打斷了,女店主請求他保持安靜,他向辛克媽媽揮了揮拳頭。我連忙對她說:“您不要管,辛克媽媽!您不用擔心我,他不能把我怎么樣,我能夠保護自己。”

那流氓聽了我的話更生氣了,他沖我吼道:“你能嗎?讓我看看你是怎么保護的!這一拳是回報你對我的侮辱!”

說話間,他的拳頭揮了過來。我抓起一個啤酒杯迎著他的拳頭扔過去,碎玻璃立刻落了一地。就在這一剎那我跳了起來,用力地攻擊他的下巴。這一拳,打得他踉踉蹌蹌,后退不止,他撞翻了一張桌子和幾把椅子,然后跌坐在地上。

瞬間,所有的人都愣住了!但很快,他的同伙反應(yīng)過來,如瘋狗一般大喊大叫著朝我撲過來。我對準他們中間的兩個人左右開弓,他們沒有反應(yīng)就倒在了地上。我又飛起一腳,正踢在第三個人的心窩上,他鬼哭狼嚎般地大叫一聲,人馬上縮成了一團,退到了一旁。

剩下兩個家伙,看到這種情形嚇得呆在了那里。

這時,斯賓塞吃力地站了起來,他的一只手淌著血,原來是被玻璃碴劃破了。而他的嘴里,則流出了更多的血,因為他在挨我那一拳時,把自己的舌頭咬破了。他用手擦了擦嘴角的血,突然吐了我一口,濺得我滿身是血。他咆哮道:“你的死期到了!敢向托比•斯賓塞出手,你是活得不耐煩了……”

“住手!手馬上離開皮帶!”因為我看到,他的手已經(jīng)握住了槍。我的呵斥把他嚇了一跳,趁他一愣神,我立刻拔出自己的手槍瞄準他。他顯得更加憤怒了:“不,我就要把手放在皮帶上!讓我的子彈把你……”

我又打斷了他的話:“我再說最后一次,手離開武器,否則我就開槍!”

這個家伙真的是不怕死,他還是抽出了手槍。我瞄準他拿槍的手,扣動了扳機,他大叫一聲,手垂了下來。

我命令道:“舉起手!你們六個,全部舉起手來!誰不聽從命令就讓他吃槍子!”

在西部,“舉起手來!”是一句危險的話。誰先把槍拿到手,誰就占據(jù)了優(yōu)勢。為了挽救自己的生命,誰也不會顧惜對手。如果對方不馬上服從命令,拿到槍的人一定會開槍,這一點人人皆知。

這六個人顯然也明白這一點,所以立刻舉起了胳膊。我乘機把第二把手槍抽出,然后對準他們:“舉著手別動,誰想耍花招,小心我的槍子!我槍里的子彈足夠送你們?nèi)ヒ娚系哿。辛克媽媽,搜一下他們身上,把他們所有的武器全部拿走!明天早上讓他們自己來取?纯此麄兛诖镉袥]有錢,扣下他們的酒錢和斯賓塞打碎杯子的錢,然后讓他們趕快滾蛋!

辛克媽媽立刻照我說的去做。這場面看起來實在有些滑稽,六個男人舉著手站在桌子周圍,一動也不敢動,斯賓塞的手上還滴著血。辛克媽媽搜遍了他們每個人的口袋,只搜出幾個美分,連支付酒錢都不夠,這些家伙真能吹牛。辛克媽媽把錢收好后,我說:“辛克媽媽,請您打開門讓他們出去!到了外面他們才可以把胳膊放下來,誰敢早一分鐘放下來,我就開槍!”

辛克媽媽馬上打開了門,他們舉著手依次走了出去。斯賓塞走在最后面,當他將要跨出客店門口時,突然轉(zhuǎn)過身來,咬牙切齒地沖我吼道:“再見!下回一定讓你舉胳膊!”

“我等著你,斯賓塞!”

他們垂頭喪氣地離開了,緊張的氣氛頓時松弛下來,這樣的結(jié)果誰也沒料到!辛克媽媽給我拿來了啤酒,握著我的手激動地說:“太感謝您了,先生!今天要不是您,不知道我這里會遭受什么損失,是您幫我度過了危機,只有您敢這么做!我一定給您最好的房間。不過,您可要小心這些人!這些流氓不會采取正大光明的手段,肯定會在暗地里偷襲您!

“我知道了,辛克媽媽,謝謝您的提醒!

我看到,大家紛紛向辛克媽媽打聽我,可是她也是今天才認識我,自然不知道我更多的事情。我也不想和這里的人有過多的接觸,在杰斐遜城也沒打算停留更長的時間,辦完事情就馬上離開這里。

辛克媽媽果然信守了自己的諾言,給我準備了一間既舒適又干凈的房間。我一直在野地扎營休息,突然回到一個封閉的房間里睡覺,很擔心晚上睡不著,但正相反,這一晚我睡得很踏實。

第二天很早我就起床了,我急于想知道老槍手的下落,他與華萊士銀行有什么關(guān)系?為了給對方一個好印象,我精心打扮了一下,避免看起來太邋遢。

從辛克媽媽客店出來,沒有走多遠,就看到了華萊士銀行,原來就在同一條街上。我來到辦公室向工作人員問道:“華萊士先生在嗎,我想見一下他?”

“可以告訴我們您的名字嗎?”工作人員問我。

因為不了解這里的情況,彼此又不認識,我不能隨便說出自己的名字,這樣做是為了更好地保護自己。多年漂泊之所以毫發(fā)無傷還獲得了許多收益,我的名字至今不為人所知是很重要的一個原因。于是我說:“告訴華萊士,我是老槍手的朋友!”


最新書評 查看所有書評
發(fā)表書評 查看所有書評
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴禁發(fā)布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
用戶名: 密碼: 驗證碼: