- 第8節(jié) 8
-
五點鐘,姐妹倆換了衣服。六點半,伊麗莎白被請去吃飯,在場的人問長問短表示關心。叫伊麗莎白高興的是,賓利先生的關心遠遠超過其他人,但可惜她沒有好消息回報。簡沒有任何轉好。賓利家姐妹倆聽了反反復復說了了四遍,表示感到惋惜,又說得了重感冒真可憐,她們最怕的是自己生病,然后把簡生病的事丟到了腦后。伊麗莎白原來就厭惡這兩人,現(xiàn)在見她們對簡漠不關心,又厭惡起來。
在所有人中,她懷有好感的僅僅是她們的那個兄弟。顯然他為簡擔心,對伊麗莎白也非常熱心。由于賓利先生的熱情,伊麗莎白才沒感到自己在這里的確是個多余的人。除了賓利先生,她覺得沒有誰對她有多大熱情。賓利小姐只顧與達西先生攀談,她姐姐也好不了多少。赫斯特先生坐在伊麗莎白身旁。他是個無所用心的人,靠吃、喝、打牌過日子,看到伊麗莎白放著燉肉不吃而吃一道普通菜,就對她無語說了。
吃過飯,她回到簡的房間。一見她出了餐廳門,賓利小姐便說起她的壞話來。在她看來,伊麗莎白的舉止糟透了,傲慢而不知體統(tǒng),談吐不行,風度不行’眼光不行,相貌也不行,赫斯特太太所見相同,附和說:“總而言之,她什么都不行,除了兩條腿走路行之外。今天早上她那模樣我永遠忘記不了。她幾乎完全一副瘋瘋癲癲相!
“路易莎,你沒說錯,我差點沒忍住笑。跑一趟真荒唐!她姐姐僅僅受了涼,犯得著在野地里跑嗎?弄得蓬頭散發(fā)!”
“正是。還有那裙子,你要注意到那裙子才好。污泥濺了六寸高,我看足足六寸。她把長衫放下來想遮丑,還是沒遮住!
賓利說:“路易莎,也許她正是你說的這副模樣,可是我一點也沒覺察出來,伊麗莎白·貝內特小姐今天早上走進餐廳時,我沒有發(fā)覺她有什么狼狽,也沒見她的裙子臟了。”
賓利小姐說:“達西先生,我相信你一定看在眼里了。如果你妹妹出這種洋相,我想你一定看了很不是滋味!
“那當然。”
“就一個人,連個伴都沒有,踏著過腳踝的爛泥走三英里,說不定還是四英里、五英里,究竟為了什么呢?我看是別出心裁,自以為了不起,要顯示一下敢于獨往獨來,是小鎮(zhèn)上人的習氣,全然不知什么是體面!
“要表示一下骨肉之情,這就可貴!辟e利說。
賓利小姐放低了聲音,說:“達西先生,她冒冒失失跑這一趟,恐怕那雙漂亮眼睛你就不大喜愛了吧?”達西先生答道:“仍舊一樣。一走多了路,那雙眼更亮了!
這句話過后是一陣短暫的沉寂。再開口說話的是赫斯特太太。
“我特別看得起簡·貝內特,這姑娘倒實在挺可愛,就可惜沒有生在個好人家。父母是那個樣,親戚又是沒出息的人,恐怕不會有多大的希望!
“聽說有個姨父在梅里頓當律師,是嗎?”
“沒錯,還有一個舅舅。住在奇普賽德①附近的什么地方!
①奇普賽德,倫敦的一條東西大街,以珠寶、綢緞店馳名,中古時為一熱闡市場。這是一句挖苦話。
“頂呱呱呀!”
姐妹倆大的一個說。兩人哈哈大笑。
賓利說:“就算奇普賽德的人全是他們家的三親六眷,也不關她們姐妹好壞的事!
“可是這一來,她們嫁個社會上有些地位的人希望就小了!边_西接話道。
賓利聽了沒有回答,但是他的兩個姐妹口口聲聲表示贊同,還幸災樂禍了好一陣,笑話她們的這位親密朋友只有下三流的親戚。
然而,離開餐廳她們去了朋友房間,又表現(xiàn)出關心體貼,而且一直坐到喝咖啡的時間。簡的病情沒有減輕。伊麗莎白寸步不離,直守到深夜,看到簡睡著了才放下心,往樓下去了。在她看來,往樓下去與其說是件高興的事,還不如說是件按禮節(jié)該做的事。走進客廳,只見所有人在賭牌,她一去便馬上被邀請去打。伊麗莎白擔心他們是在大賭,借口姐姐讓她放心不下,她只能在樓下稍坐,不如看看書,婉言謝絕了。赫斯特先生感到不可思議,看著她說:“你愿看書不愿打牌?這倒少見。”
賓利小姐說:“伊麗莎白.貝內特小姐看著牌討厭。她博覽群書,對別的事不喜愛!
伊麗莎白大聲道:“說這話無論是褒是貶都沒有說對,我讀的書不多,但我的喜愛倒不少!
賓利說:“我相信你一定喜歡照顧你的姐姐。她病好以后我希望你會對她更加喜愛!币聋惿茁犃诉@話感謝不已,然后走到桌子邊,桌上放了幾本書。賓利一見立刻說再給她拿書來,把書房的書統(tǒng)統(tǒng)搬來。
“可惜我的藏書不多,書多了夠你挑,我臉上也多分光彩。但我是個懶人,盡管沒多少書,也沒有全部看!
伊麗莎白說房間里的書已盡夠她挑,叫賓利不用再拿。
賓利小姐說:“不知為什么,我父親留下的書就那么少,達西先生,你在彭伯利的藏書真可觀!”“應該像個樣,是好幾代人的積累了。”達西答道。
“這么說,你自己增添的也為數(shù)不少。我老是看到你買書。”
“到了現(xiàn)在這時代,讓家里的書房遭冷落是不可思議的事!
“冷落!凡上流人家有關門面的事,我相信你沒有哪一件疏忽過。查爾斯①,你造自家房子的時候,我看有彭伯利一半氣派就不錯了。”
①查爾斯(Charles),賓利先生的名。
“這倒不假!
“但是我看你最好是在那附近買,要以彭伯利為榜樣。英國比德比郡漂亮的地方找不出!
“完全贊同。如果達西肯賣掉彭伯利,我一定把彭伯利買下來!
“查爾斯,沒有可能的事不要談!
“卡羅琳,說實在的,彭伯利如果不可能買到,便更不可能模仿到!
伊麗莎白聽到這些話已無心看書。沒有多久,她干脆丟下書,走近牌桌,插在賓利先生與他的姐姐中間看牌。
“春天過后到現(xiàn)在達西小姐又長高多了吧?將來會不會與我長得一樣高?”賓利小姐問。
“我想她會,F(xiàn)在她大約與伊麗莎白·貝內特小姐一樣高,也許還高一些!
“我太想再看看她了!像她那樣叫我喜愛的人,我沒有見過第二個。多漂亮的長相,多有教養(yǎng),她才小小年紀就巳經是多才多藝了。她的一手鋼琴彈得絕妙。”
“年輕姑娘個個多才多藝,我就不知道她們總會有耐心學那么多才藝!辟e利說。
“年輕姑娘都多才多芝!查爾斯,你這話究竟是從何說起呢?”
“沒錯。我看沒有例外。她們都會畫臺面,裝點屏風,織錢袋。這些事我認識的人無一不會,而且聽人談起某位小姐時,一開始聽說的便是她如何如何多才多藝!边_西說:
“你說的幾件普普通通的本領當然是這么回事。許多女人的才藝僅僅指裝點裝點屏風,或者織織錢袋。但是如果把多才多藝一詞用來形容所有人,我不敢茍同。在我認識的人中,真正多才多藝的充其量只四五位!
“我也不敢茍同!辟e利小姐說。
伊麗莎白說:“那么你對多才多藝的女人一定有著多方面的要求!
“對,我的確有多方面要求!
達西的可靠幫腔人說:“哼,那當然。如果僅有一些常見本領,誰也不能算為多才多藝,多才多藝的必須大大勝過一般人。女人要精通音樂、唱歌、繪畫、舞蹈、幾種現(xiàn)代語言,才能享有這一美譽。除這等等外,姿勢步態(tài),談吐舉止,都要見到幾分功,否則要打五分折扣。”達西說:“這等等要求是必不可少的,除此之外,還必須博覽群書,腦子里有不少學識!薄斑@么說來,你僅僅認識四五個多才多藝的女人就不足為怪了。我就不知道這種人你現(xiàn)在還見不見得到,哪怕就一個也好。”
“你對你們女人怎么這么苛刻,懷疑起這種可能性來呢?”
“這樣的女人我自己從來沒見過。你說的這些才氣、本領、學識、風度兼而有之的人,我從來不曾見過。”
赫斯特太太與賓利小姐兩人齊聲表示異議,說這種懷疑毫無道理,達到這種要求的她們認識許多,這時赫斯特先生殺了出來,叫幾人收場,埋怨他們沒有專心打牌。于是所有人的話均告終,過一會伊麗莎白也離開了客廳。
等客廳門一關,賓利小姐說道:“有的年輕女人愛在男人面前貶低別的女人,以抬高自己的身價,伊麗莎白·貝內特就是這種人。她一定在許多男人面前得過手,但是依我看來,這種手法不足取,太卑下了!
賓利小姐的話主要是說給達西聽的,達西答道:“那不用說。有時候為了得到人好評,女人會使用這一類手法,無論變化如何,總是心理卑下。耍滑頭必然叫人厭惡。”
對這一回答賓利小姐并不十分滿意,沒有繼續(xù)往下說。
伊麗莎白再次來客廳時,別的話沒說,只說她姐姐病勢加重,她無法離開。賓利說快叫人去請瓊斯先生,他姐姐不贊成,說鄉(xiāng)下醫(yī)生的話無濟于事’應該火速去倫敦,請一位最高明的行家來。伊麗莎白聽不進兩姐妹的這話,卻愿意接受她們弟弟的主意。最后議定,如果貝內特小姐到早上不見明顯好轉,就把瓊斯先生請來。賓利內心不安,他兩個姐姐說感到難過。但吃過晚飯談了一陣,他們總算心寬些,賓利急也無用,別無良方,只好吩咐女管家,盡心盡力照顧好病人和病人的妹妹。
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-