- 第6節(jié) 第六章
-
楚辭
楚辭又稱“楚詞”,是戰(zhàn)國時代的愛國詩人屈原創(chuàng)造的一種詩體。其作品運用楚地(今兩湖一帶)的文學(xué)樣式、方言聲韻,敘寫楚地的山川人物、歷史風(fēng)情,具有濃厚的地方特色。漢代時,劉向把屈原的作品及宋玉等人“承襲屈賦”的作品編輯成集,名為《楚辭》。并成為繼《詩經(jīng)》以后,對我國文學(xué)具有深遠影響的一部詩歌總集。并且是我國第一部浪漫主義詩歌總集。
屈原的代表作《離騷》是我國古代最宏偉的一部浪漫主義抒情長詩,共373句,2490字,曾被譯為德、法、英、意、日、俄等多種語言。其它作品如《九歌》、《九章》、《天問》、《招魂》等,也都有很高的藝術(shù)價值。他以當(dāng)時楚國的民歌為基礎(chǔ),創(chuàng)造了一種新的文學(xué)體裁,即楚辭。這種新體詩,句子長短不一,自由靈活,打破了《詩經(jīng)》以四言為主的限制,大大提高了詩歌的表現(xiàn)能力,創(chuàng)造了十分富于個性的詩歌。
1. 離騷(節(jié)選)
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名。名余曰正則兮,字余曰靈均。
紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙茝!
彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀紂之昌披兮,夫唯捷徑以窘步。
惟黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。豈余身之僤殃兮,恐皇輿之?dāng)】儯?
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不揆余之中情兮,反信讒以齌怒。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。指九天以為正兮,夫唯靈修之故也。
曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!初既與余成言兮,后悔遁而有他。
余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。
余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。冀枝葉之峻茂兮,愿竢時乎吾將刈。雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。
【譯文】
炎帝啊,我是你的遠代子孫,伯庸是我先祖的名字。歲星在寅的那一年正月庚寅,是我出生的時候。尊敬的先祖啊,請您仔細揣度我剛剛出生的時辰和哭聲,通過占卜賜給我相應(yīng)的美名。給我取的大名叫正則,給我取的別名叫靈均。上天賦予我很多內(nèi)在的美質(zhì),我也很注意自己的修養(yǎng)和品性。我披著噴吐幽香的江離和白芷;又聯(lián)綴起秋蘭作為自己的佩巾。光陰似箭,我深怕抓不住飛逝的時光,以便讓歲月來幫助我塑造美好的心靈。早上,我沐浴著晨曦去拔取坡上的木蘭,傍晚,我又沐浴著夕陽在洲畔采摘宿莽來潤德潤身。太陽和月亮互相交迭,不曾停止,春天和秋天也相互交替,沒有休止。想到樹上的葉子開始在秋天飄落,我害怕美人您的頭發(fā)也開始變白!為什么你不讓風(fēng)華正茂的賢者來廢棄污七八糟的小人?為什么你不改變那些已經(jīng)過時的法度?請駕著龍馬,飛快地向前來吧!我給你充當(dāng)向?qū)АQ刂登f大道走向幸福與光明。
想當(dāng)初,我三代先王的德行是那么完美精純,簇擁著他們的都是芳草鮮花。那個時候,花椒和桂樹層層相間,不僅僅只是蕙草和白芷散發(fā)芳芬。唐堯和虞舜是多么正大光明,他們遵循著正道,一起走向向光明。夏桀和商紂何其狂亂,只想抄小路,沒想到卻讓逐漸陷入更糟的困境。那些黨人茍且偷安,他們一步步走向死胡同卻不知道反省。難道我擔(dān)心自己會遭受災(zāi)禍?不是,我擔(dān)心的是楚國將要被滅亡!
我為王朝的復(fù)興前后奔波,腳步一直急匆匆,我希望逐漸可以跟上前代明王的腳印。君主不但不能理解我的一片衷情,反而聽信讒言,對我大發(fā)雷霆。我明明知道直諫忠會招災(zāi)惹禍,可我又不忍心看著祖國沉論!我敢發(fā)誓我對祖國是一片忠心!想到過去,我和你披肝瀝膽,一起定下約定,可是后來你卻另作打算,忘記了我們的約定。我要你分別,我并不感到傷心,我傷心的是你的為人太不守信!
我曾經(jīng)栽培了大片春蘭,又種下了百畝的秋蕙。我還分種下了芍藥與揭車,將馬蹄香與白芷套種在中間。我真希望它們有一天可以綠葉成蔭、長成參天,到那時候,我就可以收獲了。即使那些花兒都凋謝了,也沒有什么悲傷的,我最悲傷的是,眾多的香草已經(jīng)發(fā)生了質(zhì)變。
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-