- 第1節(jié) 第一章
-
第一章
五歲那年,瑪麗雅姆第一次聽(tīng)到“哈拉米”這個(gè)詞。
那天是星期四。肯定是的,因?yàn)楝旣愌拍酚浀媚翘焖⒉话、心不在焉;她只有在星期四才?huì)這樣,星期四是扎里勒到泥屋來(lái)看望她的日子。等到終于見(jiàn)到扎里勒的時(shí)候,瑪麗雅姆將會(huì)揮舞著手臂,跑過(guò)空地上那片齊膝高的雜草;而這一刻到來(lái)之前,為了消磨時(shí)間,她爬上一張椅子,搬下她母親的中國(guó)茶具。瑪麗雅姆的母親叫娜娜,娜娜的母親在她兩歲的時(shí)候便去世了,只給她留下這么一套茶具。這套瓷器的顏色藍(lán)白相間,每一件都讓娜娜視若珍寶,她珍愛(ài)茶壺嘴美觀的曲線,喜歡那手工繪制的云雀和菊花,還有糖碗上那條用來(lái)辟邪的神龍。
從瑪麗雅姆手中掉落、在泥屋的木地板上摔得粉碎的,正是最后這件瓷器。
看到糖碗,娜娜滿臉漲得通紅,上唇不停地抖動(dòng),那雙一只暗淡、一只明亮的眼睛死死地、眨也不眨地瞪著瑪麗雅姆。娜娜看上去十分生氣,瑪麗雅姆害怕妖怪會(huì)再次進(jìn)入她母親的身體。但妖怪沒(méi)有來(lái),這次沒(méi)有。娜娜抓住瑪麗雅姆的手腕,咬牙切齒地說(shuō):“你這個(gè)笨手笨腳的小哈拉米。這就是我忍受了一切得到的回報(bào)。一個(gè)打碎傳家寶的、笨手笨腳的小哈拉米!”
當(dāng)時(shí)瑪麗雅姆沒(méi)有聽(tīng)懂。她不知道“哈拉米”——私生子——這個(gè)詞是什么意思。她還小,不能理解它所包含的歧視,也并不明白可恥的是生下了哈拉米的那些人,而非哈拉米,他們惟一的罪行不過(guò)是誕生在這個(gè)人世。但由于娜娜說(shuō)出這個(gè)詞的口氣,瑪麗雅姆確實(shí)猜想到哈拉米是一種丑陋的、可惡的東西,就像蟲(chóng)子,就像娜娜總是咒罵著將它們掃出泥屋的、慌慌張張的蟑螂。
后來(lái),瑪麗雅姆長(zhǎng)大了一些,總算明白了。娜娜說(shuō)出這個(gè)詞語(yǔ)的口氣已經(jīng)讓瑪麗雅姆覺(jué)得它特別傷人——更何況她還邊說(shuō)邊吐口水。那時(shí)她才明白娜娜的意思;才懂得哈拉米是一種人們不想要的東西;才知道她,瑪麗雅姆,是一個(gè)不被法律承認(rèn)的人,永遠(yuǎn)不能合法地享受其他人所擁有的東西:諸如愛(ài)情、親人、家庭、認(rèn)可,等等。
扎里勒從來(lái)沒(méi)這樣叫過(guò)瑪麗雅姆。扎里勒說(shuō)她是他的蓓蕾。他喜歡她坐在他的膝蓋上,喜歡講故事給她聽(tīng),喜歡告訴瑪麗雅姆說(shuō)赫拉特[1]Heart,阿富汗西部城市。[1],也就是瑪麗雅姆1959年出生的那座城市,一度是波斯文化的搖籃,也曾經(jīng)是眾多作家、畫家和蘇非主義者的家園。
“你要伸出一條腿,準(zhǔn)能踢到一個(gè)詩(shī)人的屁股。”他哈哈大笑說(shuō)。
扎里勒跟她講加瓦爾•沙德皇后[2]Gauhar Shad(1378~1457),也作Gawar Shad或Gohar Shad,帖木兒汗國(guó)國(guó)王沙哈魯之妻,兀魯伯之母。[2]的故事,他說(shuō)15世紀(jì)的時(shí)候,她建造了許多著名的尖塔,當(dāng)做是獻(xiàn)給赫拉特的頌詩(shī)。他向她描繪赫拉特綠油油的麥田和果園,還有那藤蔓上結(jié)滿果實(shí)的葡萄,城里帶圓形拱頂?shù)膿頂D市場(chǎng)。
“那兒有一棵開(kāi)心果樹(shù),”有一天扎里勒說(shuō),“在樹(shù)下面,親愛(ài)的瑪麗雅姆,埋著的不是別人,正是偉大的詩(shī)人雅米[1]Lahman Jami(1414~1492),拉赫曼•雅米,波斯詩(shī)人。[1]。”他身體前傾,低聲說(shuō):“雅米生活在五百年前。真的。我?guī)闳ミ^(guò)那兒,去那棵樹(shù)。那時(shí)你還很小。你不記得了。”
這是真的,旣愌拍凡挥浀昧。雖然她在一個(gè)步行便可以到達(dá)赫拉特的地方度過(guò)了生命中的十五個(gè)年頭,瑪麗雅姆將不會(huì)見(jiàn)到故事中的這棵樹(shù)。她將不會(huì)走近參觀那些著名的尖塔;她也將不會(huì)在赫拉特的果園拾果子或者在它的麥田里散步。但每逢扎里勒說(shuō)起這些,瑪麗雅姆總是聽(tīng)得很入迷。她會(huì)
羨慕扎里勒的見(jiàn)多識(shí)廣。她會(huì)為有一個(gè)知道這些事情的父親而驕傲得直顫抖。
“說(shuō)得跟真的一樣,”扎里勒走后,娜娜說(shuō),“有錢人總喜歡說(shuō)謊。他從來(lái)沒(méi)帶你去過(guò)什么樹(shù)下面。別中了他的迷魂藥。他背叛了我們,你深愛(ài)著的父親。他把我們趕出家門。他把我們趕出他那座豪華的大房子,好像我們對(duì)他來(lái)說(shuō)什么也不是。而且他這么做還很高興呢。”
瑪麗雅姆會(huì)畢恭畢敬地聽(tīng)著這些話。她從來(lái)不敢對(duì)娜娜說(shuō)自己有多么厭惡她這樣談?wù)撛锢。?shí)際上,在扎里勒身邊,瑪麗雅姆根本不覺(jué)得自己像個(gè)哈拉米。每個(gè)星期四總有那么一兩個(gè)小時(shí),當(dāng)扎里勒帶著微笑、禮物和親昵來(lái)看望她的時(shí)候,瑪麗雅姆會(huì)感到自己也能擁有生活所能給予的美好與慷慨。因?yàn)檫@個(gè),瑪麗雅姆愛(ài)扎里勒。即使她只能得到他的一部分。
扎里勒有三個(gè)妻子和九個(gè)子女,九個(gè)合法的子女,對(duì)瑪麗雅姆來(lái)說(shuō),他們?nèi)际悄吧。他是赫拉特屈指可?shù)的富人。他擁有一家電影院,瑪麗雅
姆從未見(jiàn)過(guò),但在她的懇求下,扎里勒曾經(jīng)向她描繪過(guò)它的形狀,所以她知道電影院的正面是藍(lán)色和棕色相間的陶土磚,還知道它有一些包廂座位和格子狀的天花板。推開(kāi)兩扇搖搖擺擺的門,里面是貼著地磚的大廳,大廳里面有些玻璃櫥柜,展示著各種印度電影的海報(bào)。有一天扎里勒說(shuō),每逢星期二,兒童觀眾可以在零食部得到免費(fèi)的冰淇淋。
他說(shuō)到這句話時(shí),娜娜忍住笑容。等到他離開(kāi)泥屋,她說(shuō):“陌生人的孩子得到了冰淇淋。你得到了什么呀,瑪麗雅姆?你得到的是冰淇淋的故事。”然后她神經(jīng)兮兮地笑起來(lái)。
除了電影院之外,扎里勒在卡洛克[1]Karokh,赫拉特附近小城。[1]有地產(chǎn),在法拉[2]Farah,阿富汗西南部城市。[2]有地產(chǎn),有三家地毯商店,一家服裝店,還有一輛1956年出廠的黑色別克路王轎車。他是赫拉特人脈最廣的人之一,是市長(zhǎng)和州長(zhǎng)的朋友。他有一個(gè)廚師,一個(gè)司機(jī),家里還有三個(gè)傭人。
在她的肚子開(kāi)始鼓起來(lái)之前,娜娜曾經(jīng)是他的傭人。
當(dāng)那件事發(fā)生之后,娜娜說(shuō),扎里勒的家人全都張大了口,把赫拉特的空氣一吸而光。他的姻親發(fā)誓不會(huì)善罷甘休。他的幾個(gè)妻子命令他將她扔出去。娜娜自己的父親生活在附近的古爾德曼村,是個(gè)地位低微的石匠。他覺(jué)得面目無(wú)光,和娜娜斷絕了關(guān)系,打點(diǎn)行李,踏上一輛前往伊朗的客車。自那以后,娜娜再也沒(méi)有見(jiàn)到他,也沒(méi)有他的消息。
“有時(shí)候,”一天清早,娜娜在泥屋外面喂雞,她說(shuō),“我希望我的父親有膽量把他的刀子磨利,去做他該做的事情。那樣對(duì)我來(lái)說(shuō)可能更好一些。”她又將一把草籽撒在雞群中,沉默了一會(huì),看著瑪麗雅姆。“也許對(duì)你來(lái)說(shuō)也更好。這樣的話,你就不會(huì)因?yàn)橹滥闶鞘裁慈硕鄲懒。但他是個(gè)懦夫,我的父親。他沒(méi)有勇氣做那件事。”
扎里勒也沒(méi)有勇氣去做他該做的事情,娜娜說(shuō)。他沒(méi)有挺身反抗他的家人、妻子和姻親,沒(méi)有為自己做過(guò)的事承擔(dān)責(zé)任,而是關(guān)起門來(lái),為了挽回面子,匆匆和家人達(dá)成了一項(xiàng)交易。第二天,他讓她
從傭人住的房間,她一直住的地方,收拾起她僅有的幾件東西,然后把她送走了。
“你知道他為了開(kāi)脫自己,對(duì)他那些老婆怎么說(shuō)嗎?他說(shuō)是我勾引他。他說(shuō)過(guò)錯(cuò)全在我。你明白嗎?在這個(gè)世界,做女人就是這樣的。”
娜娜放下喂雞的碗。她用一根指頭抬起瑪麗雅姆的下巴。
“看著我,瑪麗雅姆。”
瑪麗雅姆躲躲閃閃地看著她。
娜娜說(shuō):“現(xiàn)在我教你一句話,你好好記住,我的女兒:就像指南針總是指向北方一樣,男人怪罪的手指總是指向女人。你要記住這句話,瑪麗雅姆。”
- 最新書評(píng) 查看所有書評(píng)
-
- 發(fā)表書評(píng) 查看所有書評(píng)
-