- 第5節(jié) 第四章
-
我從小就不記得母親,因?yàn)樗ナ赖锰。我的父親給我取了個(gè)王侯般的名字:瑟吉厄斯·奧肖內(nèi)西,從我五歲開始也不再照管我,他只顧自己到處漂泊,靠打工度日。他有自己的生活方式,其實(shí)人并不壞。他來孤兒院看望我,只有那么屈指可數(shù)的幾次,對(duì)我來說每次都是大事件,足以讓我回味好多日子。他會(huì)給我?guī)硪患Y物,在我哭著求他把我?guī)ё邥r(shí),他會(huì)兩眼滿含憂傷地聽著,答應(yīng)不久再來看我,但他一去便又會(huì)幾年不見蹤影。直到我年歲稍長(zhǎng)后,才知道他一向不守諾言。
我十二歲那年,知道了我的姓并不是奧肖內(nèi)西,而是斯洛文尼亞語中發(fā)音類似的一個(gè)姓氏。我發(fā)現(xiàn)原來老爸的血統(tǒng)很雜——他的母親有威爾士—英格蘭血統(tǒng),他的父親則有俄國(guó)和斯洛文尼亞血統(tǒng),那些祖先的出身都很卑微。世上再?zèng)]有比被人誤認(rèn)為愛爾蘭人更糟的事了;蛟S我的母親便是愛爾蘭人。有一次父親對(duì)我承認(rèn)了這一事實(shí),但他再也沒有勇氣提供任何細(xì)節(jié)。他終其一生都是個(gè)打工者。他曾經(jīng)想當(dāng)一名演員,奧肖內(nèi)西便是他嘗試演的人物。在輾轉(zhuǎn)演出一陣之后,他的表演生涯便結(jié)束了。他當(dāng)過商船船員,帶著他的口琴在好多列貨車上干過活,他甚至私自制售朗姆酒,直到東窗事發(fā)厄運(yùn)降臨被投入監(jiān)獄。出獄之后,他便以在飯館洗碟子為生。可以說他的有些性格遺傳給了我。在孤兒院里同齡人中我個(gè)兒最大,但我談不上如他們所說的機(jī)靈敏捷。至少那時(shí)候談不上。然而,父親去世之后,我開始追求一種新的個(gè)性。才十四歲的年紀(jì),你不可能輕松地頂著瑟吉厄斯的大名——我便隱去這個(gè)名字而采用了十多種諢名,我成了格斯、斯派克、麥克、斯利姆,我還能舉出不少別的諢名來——然而一旦父親去世了,一旦我得知他去世了,我就意識(shí)到從此再不會(huì)有父親來看望我這樣的事了,從此我就舉目無親孤苦伶仃了,于是,我又開始用瑟吉厄斯的名字。自然,我為此吵過好多次架,并平生第一回為了贏取某樣?xùn)|西而相當(dāng)瘋狂。盡管對(duì)我和許多孩子來說,遭遇失敗從來就是家常便飯,但我同樣從獲勝中學(xué)到不少東西,這一點(diǎn)也相當(dāng)罕見。我喜愛拳擊,當(dāng)時(shí)技藝還不嫻熟,但我發(fā)現(xiàn)它對(duì)我的神經(jīng)系統(tǒng)大有好處。在連續(xù)四個(gè)月的時(shí)間里,我只輸了前三場(chǎng),此后即獲得全勝。我甚至在警察部門舉辦的拳擊錦標(biāo)賽中一舉奪魁。在那以后我贏得了自己的大名,他們稱呼我瑟吉厄斯了。
我需要這名字,也為它付出了代價(jià)。父親遺傳給我的天性中有一份對(duì)自己喜愛之事的迷戀。那份迷戀深藏在他的醉酒、他晚年落魄失意的職業(yè)和他遲疑畏縮地向我招呼的一聲“哈嘍”之中。他棲身在一所所墻紙卷曲、簡(jiǎn)陋骯臟的小旅店里,他的歲月在一家家廉價(jià)小飯館的洗碟水中流逝,可他仍懷著自己那份微不足道的理想。他身上仍有某種特殊的東西,他始終在幻想,有朝一日,在某個(gè)地方……
每個(gè)人都有自己的幻想,但我父親的那份癡迷比大多數(shù)人都強(qiáng)烈,而且神不知鬼不覺地遺傳給了我。我不會(huì)對(duì)任何人說起這一點(diǎn),但我始終認(rèn)為,會(huì)有特別的好運(yùn)讓我遇上,我知道自己比別人更有才華。甚至還在孤兒院里,我就表現(xiàn)出許多天賦。每次玩圣誕游戲,他們總是讓我?guī)ь^。在我十六歲的時(shí)候,我用一架借來的相機(jī),在當(dāng)?shù)氐臄z影競(jìng)賽中獲得頭獎(jiǎng)。但我對(duì)自己卻一向不大自信,我從來沒覺得自己來自什么特殊的地方,或者我和別人有什么不一樣。我老是覺得自己像個(gè)間諜或冒充者,也許這便是原因之一。
當(dāng)然我有生以來一直在冒充。在孤兒院時(shí),記得我們常常到一所教會(huì)學(xué)校去,在上課的時(shí)間里我們像別的孩子一樣聽課。但午餐那段時(shí)間實(shí)在是一種折磨。他們常從孤兒院給我們帶來三明治,我們就得在午餐室的某個(gè)角落里一起進(jìn)餐,別的孩子們則會(huì)盯著我們看。這種做法使得要與別的孩子交朋友很不容易。我記得有一個(gè)學(xué)期我就是不吃午餐的。第一天我認(rèn)識(shí)了一個(gè)男孩,他就住在學(xué)校所在的那條街上,在一幢有兩戶人家的房子里。如今,我已記不起他的名宇,但在那幾個(gè)月里,我一直提心吊膽,怕他發(fā)現(xiàn)我是孤兒院來的。后來,我明白他一定早就知道這事,但他心地很好,一丁點(diǎn)都不讓我看出來。
那些年頭的故事說起來可就多了,但多說恐怕是失策。孤兒院的事實(shí)在說不完。比如那些修女,就沒有兩個(gè)性情相近的,有的兇惡,有的乖僻,只有兩三個(gè)真正待人好的。其中有一個(gè)修女名叫羅斯,在我還是孩子的時(shí)候,我像個(gè)餓壞了的兒童那般愛她,她也對(duì)我特別關(guān)心。她出身富裕人家,說起話來非常清楚。就因?yàn)檫@些,我在六七歲時(shí)常常夢(mèng)想,長(zhǎng)大后要去她家拜訪,而他們定會(huì)稱贊我是多么彬彬有禮。她常常不厭其煩地教我《教理問答》,在我學(xué)會(huì)閱讀后,她就借給我有關(guān)圣徒和殉道者生平的書。不過我也不知道那起到了什么作用,因?yàn)楦赣H教給我的是另一番道理。他帶著濃重的愛爾蘭口音,會(huì)叫我去問她有關(guān)巴托洛梅奧·萬齊蒂的生平,他會(huì)接連幾個(gè)鐘頭大談波士頓的殉難,大談宗教屬于女人,而無政府主義屬于男人。我父親算得上一位哲學(xué)家。他怕羅斯修女,但就我所知,他是唯一善待那位駝背孩子的人。那駝背孩子是個(gè)窮孩子,睡在與我相鄰的床上。他長(zhǎng)得丑陋,身上又有狐臭,我們經(jīng)常欺負(fù)他。修女們不得不經(jīng)常要他洗澡。甚至羅斯修女也討厭他,因?yàn)樗?jīng)常流鼻涕。但我父親就很可憐這殘疾孩子,也常常帶些禮物給他。我最后一次聽說那個(gè)駝背、弱智孩子時(shí),他已坐牢了,因?yàn)橥盗松痰昀镆稽c(diǎn)東西而被投入監(jiān)獄。
孤兒院里的生活真是一言難盡。在我父親去世后的三年里,我曾五次從孤兒院逃跑。有一次我在外面待了四個(gè)月,最后仍被他們抓了回去。但我不想訴說任何真實(shí)的細(xì)節(jié),因?yàn)檎f出實(shí)情必然涉及我所了解的一切,那樣寫來就太冗長(zhǎng)了;ㄙM(fèi)時(shí)間去寫自己的童年,不啻一個(gè)陷阱。不知不覺你便會(huì)自憐自艾起來。
但我仍想提一下我所學(xué)到的東西。在我十七歲離開孤兒院時(shí),便有了自己的志向。我讀過大量的書,只要能到手的,不管是什么書,整個(gè)少年時(shí)代我?guī)缀踝x個(gè)不!页0蜒车勒呱街惖臅苍谝贿,溜到公共圖書館去,在那兒讀各種關(guān)于美國(guó)紳士、騎士、勇士和羅賓漢的書,以及種種歷險(xiǎn)故事。對(duì)我來說這一切都顯得那么真實(shí)。因此我有了自己的志向,希望有朝一日能夠成為一名英勇無畏的作家。
我不知道這一點(diǎn)能不能解釋,為什么差不多在我客居沙漠道爾的所有日子里,查利·弗朗西斯·艾特爾會(huì)成為我最好的朋友。不過,誰又能解釋清友誼?原因很多,卻說不清其必然性。但有一條我相信是真切的。我一向持這樣的見解:世界上誠(chéng)實(shí)仁慈的人本來就很少,而這世界還老是處心積慮地壓制迫害他們。在認(rèn)識(shí)艾特爾的絕大部分時(shí)間里,我相信自己就是這樣看待他的。
在我認(rèn)識(shí)他之前,我早就聽說了他的大名,他的名字有著奇特的讀音:“眼談兒”。正如我前面提到過的,在沙漠道爾,他是種種流言蜚語的對(duì)象。我甚至得到一種暗示,表明多蘿西婭何以對(duì)艾特爾耿耿于懷。那似乎是說多年前,他們之間有過一段風(fēng)流韻事,但不知怎的弄得不歡而散傷了感情。我猜想對(duì)于那段風(fēng)流交往她相當(dāng)投入,而他卻沒當(dāng)一回事。但這一點(diǎn)也難以肯定,況且他們各自都有那么多風(fēng)流事。自從我與他倆相識(shí)以來,我從未聽他們說起過當(dāng)年他們相處的那幾周或幾個(gè)月的事,我想除了馬里恩之外,現(xiàn)在誰也不會(huì)覺得那段歷史多么重要了。
有天晚上我信步來到馬里恩的住處,一起喝了幾杯。他談到了大導(dǎo)演艾特爾!坝羞^這事,”他說,“在我很小的時(shí)候,我常常覺得,”——費(fèi)伊冷笑了幾聲——“艾特爾這人是神和魔鬼集于一身的!
“真難想象你對(duì)別人還會(huì)有這樣的感覺。”我說。
他肩膀一聳!鞍貭杹砗投嗵}西婭幽會(huì)時(shí),常和我說上幾句。我當(dāng)時(shí)是個(gè)極為任性古怪的孩子。甚至在他和我母親斷了來往之后,他還偶爾邀請(qǐng)我上他那兒去!辟M(fèi)伊因自己話中所含的暗示而微笑起來。
“你現(xiàn)在認(rèn)為他怎么樣?”我問。
“要是他不這么中產(chǎn)階級(jí),”馬里恩說,“他就會(huì)平安無事。太十九世紀(jì)化了,這你清楚!彼樕虾翢o表情,撇下我,自顧去他的鋁邊橡木桌子抽屜里尋找什么東西!霸谶@兒。”他說著走過來,“來,讀讀這個(gè)!
他遞給我一份國(guó)會(huì)調(diào)查委員會(huì)聽證會(huì)的證詞印刷副本。這是本厚厚的小冊(cè)子,在我隨手翻看時(shí),馬里恩說:“艾特爾的答詞從八十三頁開始。”
“你特地去郵購(gòu)了一本?”
他點(diǎn)點(diǎn)頭!拔蚁雮湟槐!
“為什么?”
“噢,這不過是份微不足道的材料,”馬里恩說,“以后我再告訴你我對(duì)這位藝術(shù)家的看法!
我把它讀完了。艾特爾的證詞一共約二十頁。因?yàn)檫@可以作為我對(duì)艾特爾的介紹,因此我想不妨在這兒提供最典型的一兩頁。事實(shí)上。我曾將證詞朗讀過多遍。我來沙漠道爾的時(shí)候,隨身帶了一臺(tái)錄音機(jī),以研究自己的口音并加以改進(jìn)。艾特爾做證時(shí)的對(duì)話給了我練習(xí)的機(jī)會(huì)。盡管我對(duì)政治絲毫不感興趣,認(rèn)為它們?nèi)缤澥侩A層的道德規(guī)矩,是我輩消費(fèi)不起的奢侈品,但艾特爾的答詞卻始終會(huì)在我心中引起共鳴。那些話并不十分巧妙,但我感覺就像是我自己在說這些話,或至少在面對(duì)某個(gè)知道我違反了規(guī)定的人時(shí),我會(huì)喜歡這樣回答他的提問。因此,這些證詞對(duì)我來說一點(diǎn)也不令人厭煩。相反,在我讀著它的時(shí)候,我倒產(chǎn)生了這樣的念頭,即我可以向艾特爾學(xué)到不少東西:國(guó)會(huì)議員理查德·塞爾溫·克蘭:……你現(xiàn)在,或者以前,我要你明確回答,是不是共產(chǎn)黨員?艾特爾:我應(yīng)當(dāng)認(rèn)為我的回答是清清楚楚的。議長(zhǎng)阿隆·艾倫·諾頓:你拒絕回答嗎?艾特爾:我可不可以說,我是勉強(qiáng)或在被脅迫下做此回答的。我從未成為任何政黨的成員。諾頓議長(zhǎng):這兒不存在脅迫的情況。讓我們繼續(xù)調(diào)查?颂m:你是不是認(rèn)識(shí)某某先生?艾特爾:也許在一兩次聚會(huì)上遇到過。克蘭:你是否知道他是共產(chǎn)黨的特工?艾特爾:我不知道?颂m:艾特爾先生,你似乎很樂意裝瘋賣傻。諾頓議長(zhǎng):別浪費(fèi)時(shí)間,艾特爾,我問你一個(gè)簡(jiǎn)單的問題。你愛你的國(guó)家嗎?艾特爾:噢,先生,我結(jié)過三次婚,我一向?qū)叟c女人聯(lián)系在一起。
(笑聲。)諾頓議長(zhǎng):如果你繼續(xù)這樣回答,我們將指控你藐視國(guó)會(huì)。艾特爾:我可不想受到這樣的指控。克蘭:艾特爾先生,你說你遇到過剛才所說的共產(chǎn)黨的特工?
艾特爾:我無法肯定。我的記性很差?颂m:我認(rèn)為,電影導(dǎo)演必然有很好的記性。假如你的記性如你說的這么差,那你怎么拍電影?艾特爾:這個(gè)問題提得很好,先生。既然現(xiàn)在你指出來了,我也奇怪我是怎么把它們拍出來的。(笑聲。)諾頓議長(zhǎng):回答得很聰明。也許有些事你記不起了,但我們這兒有記錄。記錄上說你曾赴西班牙參戰(zhàn),想聽聽具體時(shí)間嗎?艾特爾:我去打過仗,我最后成了個(gè)小通訊員。諾頓議長(zhǎng):但你卻不是共產(chǎn)黨員?艾特爾:不是,先生。諾頓議長(zhǎng):你在黨員中一定有朋友。誰煽動(dòng)你去的?艾特爾:即使我記得起來,我想我也不會(huì)告訴你的,先生。諾頓議長(zhǎng):如果你不小心點(diǎn)兒,我們會(huì)指控你犯?jìng)巫C罪的?颂m:請(qǐng)回到關(guān)鍵的問題上。我很想知道,艾特爾先生,要是發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng),你會(huì)為這個(gè)國(guó)家而戰(zhàn)嗎?艾特爾:要是我被征召入伍,我不可能有什么選擇,是不是?我可不可以這樣說?克蘭:你打仗時(shí)就不會(huì)有什么熱情?艾特爾:沒什么熱情。諾頓議長(zhǎng):但倘若你是為某個(gè)敵對(duì)國(guó)而戰(zhàn),那情況就會(huì)截然不同,是不是?艾特爾:我若為他們而戰(zhàn),將更無熱情。諾頓議長(zhǎng):這是你今天所說的話。艾特爾,這是我們的檔案中有關(guān)你的材料!柏i玀才講什么愛國(guó)主義。”你還記得說過這話嗎?艾特爾:我想大概說過。伊凡·費(fèi)伯納(證人律師):能不能插一句,讓我代表我的當(dāng)事人聲明,我相信他會(huì)重新措辭表達(dá)他的意思。諾頓議長(zhǎng):這正是我想明確的一點(diǎn)。艾特爾,現(xiàn)在你對(duì)這問題怎么說?艾特爾:議長(zhǎng)先生,那句話被你一重復(fù),聽起來就有點(diǎn)兒粗俗了。要是我知道你們委員會(huì)的一些特工會(huì)報(bào)告我在聚會(huì)上的講話,我就不會(huì)那樣說了。諾頓議長(zhǎng):“豬玀才講愛國(guó)主義!倍阏蕾囘@個(gè)國(guó)家生活。艾特爾:是兩個(gè)P字母的頭音使這句話變得粗俗。諾頓議長(zhǎng):這是回避要點(diǎn)?颂m:現(xiàn)在就這句話你會(huì)怎樣說,艾特爾先生?艾特爾:如果你一定要我說下去,恐怕我會(huì)說出顛覆性的話語來。諾頓議長(zhǎng):我命令你說下去。今天,面對(duì)委員會(huì),你會(huì)怎樣,用什么措辭來說這句話?艾特爾:我想我會(huì)這樣說,愛國(guó)主義就是要求你隨時(shí)準(zhǔn)備著,一接到通知,就能告別妻子出發(fā);或許這就是它具有感召力的奧妙所在。(笑聲。)諾頓議長(zhǎng):你平常思考時(shí),有這樣高尚的感情嗎?艾特爾:我還不習(xí)慣于思考這些。拍影片和高尚的感情幾乎沒什么關(guān)系。諾頓議長(zhǎng):我完全相信在今天上午的聽證會(huì)之后,電影界會(huì)給你足夠的時(shí)間去思考高尚的感情。(笑聲。)費(fèi)伯納:我能請(qǐng)求休會(huì)嗎?諾頓議長(zhǎng):這是調(diào)查顛覆活動(dòng)的委員會(huì),不是可以信口開河的討論會(huì)。艾特爾,你是我們見到過的最荒唐可笑的證人。
讀完之后,我抬眼看著費(fèi)伊!八欢ê芸炀蛠G了飯碗!蔽艺f。
“那當(dāng)然。”費(fèi)伊低聲說。
“但他為什么呆在沙漠道爾呢?”
馬里恩出于他那種孤僻的性情,露齒一笑!澳阏f得對(duì),老兄。一旦沒了錢,這個(gè)地方可不那么好待!
“我想艾特爾仍很富有!
“他過去很富,你不知道事情的內(nèi)幕!辟M(fèi)伊不動(dòng)聲色地說,“要知道,到這種時(shí)候,他們?cè)缭谧⒁馑膫(gè)人所得稅報(bào)表了。等到他們調(diào)查完畢,艾特爾不得不掏空口袋交齊欠稅。他所剩的只有這兒的房子,當(dāng)然,那也已抵押出去了!
“他就只是待在這兒?”我問,“他什么事也不干嗎?”
“你該去見見他。你會(huì)明白我的意思!辟M(fèi)伊對(duì)我說,“查利·艾特爾的處境會(huì)變得更糟糕,或許他需要受些挫折。”
從費(fèi)伊說這些話的樣子,我獲得了某種暗示。
“你喜歡他!蔽矣终f了一遍。
“我并不討厭他!辟M(fèi)伊勉強(qiáng)地說。
幾天以后在帆船俱樂部馬里恩把我介紹給艾特爾。一個(gè)星期還沒過去,我想我已經(jīng)打定主意,要天天去拜訪他了。
- 最新書評(píng) 查看所有書評(píng)
-
- 發(fā)表書評(píng) 查看所有書評(píng)
-