91在线免费看_2021午夜国产精品福利_国产视频精品视频_1024cl地址一地址二地址三2019

第3節(jié) 眾說紛紜的形象

他的臉上帶著若有所思的表情,眼睛略微有點(diǎn)浮腫,總是給人一種好像他工作了一整夜的印象。

伊萬諾夫·弗謝沃洛德這樣粗線條地描繪葉賽寧的形象。

可能確實(shí)是這樣的。他被激情驅(qū)使著,一整夜從一個(gè)熟人家到另一個(gè)熟人家,讀詩、喝酒,喝夠之后于黎明時(shí)分回家,與此同時(shí),不管如何奇怪,一直保持意識(shí)清醒。我多次親眼看見他用工整的字跡把自己的詩歌記在桌邊上,就像毫不費(fèi)力地在回憶很久以前就已經(jīng)知道的東西。寫完一首詩,他有時(shí)會(huì)連讀兩三遍,似乎自己都感到驚訝。

關(guān)于葉賽寧,人們寫得很多,談?wù)摰靡埠芏唷坪跛窃谧砭浦袆?chuàng)作,似乎詩句自己從他筆下流出,不用修改、不用動(dòng)手和動(dòng)腦……

伊利亞·施耐德打斷伊萬諾夫。

這是不對(duì)的,葉賽寧從未在不清醒的情況下寫過任何一首詩。

他為寫詩付出了很多辛勞,但這并不意味著他寫每行詩都花很長(zhǎng)時(shí)間、不停地涂涂改改。這樣的情況也有,但是更多的情況是,一首詩他醞釀很長(zhǎng)時(shí)間,確切地說,他醞釀的不是詩,而是思想本身。在頭腦中詩歌幾乎就已經(jīng)是完備的了?赡芤虼耍髞碓娋洳湃绱溯p松地落到紙上。

就這件事情,我不記得他說過的原話了,但其大意是這樣的:“人們說我寫詩不用修改……其實(shí)也經(jīng)常修改,只是我不用筆寫詩,筆只是過后進(jìn)行加工而已……”

因此,這里也存在意見分歧。我覺得,各種情況都存在。遺憾的是,鄧肯最終也沒有完成自己的回憶錄,沒有能夠講出她心目中的葉賽寧。所以,我們不得不通過一些碎片、微小的回憶片段、色彩雜亂的馬賽克玻璃……來建立他的形象。

關(guān)于葉賽寧和鄧肯的外表,確切地說,是關(guān)于他們外形的變化、成長(zhǎng)和氣質(zhì)風(fēng)度的變化,馬克西姆·高爾基講得非常生動(dòng)。這位大作家的回憶錄對(duì)我們來講之所以彌足珍貴,還因?yàn)樗麤]有局限于描繪普通的日常生活,而是賦予作品以鮮明的感情色彩,對(duì)他所不能忍受的鄧肯的描寫尤其如此。他同時(shí)也認(rèn)為,鄧肯配不上葉賽寧這樣的天才:“鄧肯是他所不需要的一切事物的完美化身!边@對(duì)我們很重要,因?yàn)樵诙砹_斯,有很多人對(duì)這兩個(gè)人有著相同的評(píng)價(jià),這不能不使(主要是)葉賽寧產(chǎn)生壓力,因?yàn)樗c鄧肯不同,他明白每一句話的意思,卻不能為自己心愛的女人叫屈。但是,我們還是來聽一聽馬克西姆·高爾基本人是怎么說的吧:

我第一次見到葉賽寧是1914年[1]在彼得堡,在一個(gè)地方碰見他和克柳耶夫一起。他給我的感覺像是一個(gè)15〜17歲的小男孩。一頭金色的鬈發(fā),穿一件天藍(lán)色的襯衫、一件緊腰細(xì)褶的長(zhǎng)外衣和一雙帶金屬片的靴子,特別像薩莫基什—蘇多夫斯卡婭(Самокиш—судовская)那些甜膩的明信片上刻畫的那些有著同樣一張面孔的貴族孩子。那時(shí)是夏天,一個(gè)悶熱的夜晚,我們仨先是在巴謝伊納亞大街上散步,后來走上了謝苗諾夫橋,在橋上站了一會(huì)兒,看著橋下黑色的水面。不記得我們談了什么,好像是戰(zhàn)爭(zhēng):那時(shí)戰(zhàn)爭(zhēng)[2]已經(jīng)開始了。葉賽寧使我產(chǎn)生一種模糊的感覺,好像他是一個(gè)自覺在龐大的彼得堡城里沒有自己位置的、謙遜的、有點(diǎn)不知所措的少年。

如此單純的少年都來自寂靜的城市:卡盧加、奧廖爾、梁贊、辛比爾斯克、塔姆波瓦。在那里,你看見的這些男孩或是商鋪里的伙計(jì),或是細(xì)木工的助手,或是酒館合唱班的舞者或歌手,狀況最好的是不太富有的商人或尊崇“古老的虔誠”之人的孩子。

后來,當(dāng)我讀到他那瀟灑、鮮明、極其真誠的詩歌時(shí),真不能相信這是那個(gè)故意穿得像畫上一樣的男孩子寫的,不能相信我曾和他一起深夜站在謝苗諾夫橋上、看他向花崗巖欄桿圍繞的河里黑天鵝絨一樣的水面上吐口水。

而阿列克謝·托爾斯泰[3]的夫人納塔利婭·克蘭季耶夫斯卡婭(Наталья Крандиевская)則是這樣描述1917年與葉賽寧見面的情景的:

“咱們的廚房[4]里有客人!蓖袪査固┳哌M(jìn)我房間說,“克柳耶夫帶葉賽寧來了。出來認(rèn)識(shí)一下,他可是個(gè)大忙人!

我走出房間,來到廚房,詩人們正在喝茶?肆虼┲o腰細(xì)褶的長(zhǎng)外衣,梳著分頭,長(zhǎng)著女人一樣瘦弱的肩膀,面部圓潤(rùn)而和善,看上去像個(gè)教會(huì)村長(zhǎng)。我遞給他一杯茶,他接過去,說現(xiàn)在是大齋節(jié),推開了火腿和黃油。他喝茶是“神父式的”,在茶里面加碎蘋果。喝完之后,把杯子倒扣過來,按照薩里揚(yáng)(Сарьян)畫里面的樣子劃了一個(gè)十字,然后開始唱歌一般地朗誦非常優(yōu)美的詩歌。但是,時(shí)常有一些過分民間化的詞語使人緊張。而且他那留著磨得光光的長(zhǎng)指甲的小拇指也讓我感到困惑。

第二位客人像個(gè)少年,不時(shí)輕輕地咳嗽一聲。他穿著天藍(lán)色偏領(lǐng)男襯衫,長(zhǎng)得很招人喜歡,亞麻色的頭發(fā)在額頭上做成蝴蝶花形。第一眼看去就是一個(gè)工廠里的小青年、小工匠。這就是葉賽寧。

桌子上擺著柳枝。葉賽寧從花瓶里拿出一根暗紅色的細(xì)柳枝。

“像一群小老鼠站在細(xì)桿上。”他突然開口說到,說完自己笑了。

我喜歡上了他說這話時(shí)的樣子和他調(diào)皮的眼睛里閃出的幽默之光,突然喜歡上了他身上的一切。我忽然明白,在他看似簡(jiǎn)單的外表下,閃耀著某種異乎尋常的東西。

他轉(zhuǎn)動(dòng)著手中的細(xì)柳枝,朗誦了第一首、第二首,還有第三首詩。那天晚上他朗誦了很多。我們聽得激動(dòng)萬分,我也不知道怎么回事,反正在告別時(shí),我?guī)е炫鹊母屑ぶ橛H吻了他,直接吻在了那朵亞麻色的蝴蝶花上,那朵蝴蝶花突然變得與他外表的一切一樣親切。

在玄關(guān)里最后一次握手時(shí),葉賽寧像個(gè)孩子一樣搖晃著我的手說:

“我還要到您家里來,好嗎?”

“來吧!蔽一卮鹫f。

如您所見,描述是相同的,但是,高爾基眼中明信片般的甜膩之處在納塔利婭·克蘭季耶夫斯卡婭看來是溫柔、與眾不同和幽默感。

淡褐色頭發(fā)有點(diǎn)卷曲,藍(lán)眼睛,神氣的鼻子。他應(yīng)該穿上綴有紅色補(bǔ)丁的亞麻布衫、扎上鑲有銅扣的腰帶,在悼亡節(jié)[5]時(shí)與姑娘們?cè)谛“讟辶掷雉骠嫫鹞琛~賽寧善于歌唱的才能是與生俱來的,這種古老的才能是誕生于寂靜而縹緲的河岸之上、綠色叢林的喧鬧之中和草原廣闊無垠的草地之中的,這種才能是屬于斯拉夫的靈魂的,而斯拉夫的靈魂是充滿幻想的、無憂無慮的,總是被大自然的聲音莫名打動(dòng)……

阿列克謝·托爾斯泰的這些文字又為對(duì)詩人的描寫增添了美妙的一筆。

1920年。秋!皩(duì)意象派的審判”。音樂學(xué)院的大廳。天很冷,沒有暖氣。

加利亞講述著自己與詩人的第一次見面。順便說一下,這次見面與葉賽寧和鄧肯的見面一樣,同樣注定是不祥的。

大廳里都是年輕人,非常熱鬧,大家哈哈笑著、吵著鬧著、因?yàn)樽欢嗷ソ辛R(座位上沒有編號(hào),誰坐哪個(gè)算哪個(gè))。我們有一大幫人,我們來參加是因?yàn)椴剂羲鞣騕6]是主席。而我和亞娜還想聽聽舍爾舍涅維奇[7]的聲音,我們那時(shí)特別喜歡他的聲音。大家坐在了第一排。但是,我來晚了,所以給我占的座位被別人搶走了,于是我找來一把椅子,大膽地把它放在左前方,在第一排座椅的前面。

終于有人走上舞臺(tái)。受審的有五個(gè)人,集體坐在左邊。有舍爾舍涅維奇、馬里延戈夫和其他人。

我?guī)缀跻蛔戮透杏X到有人用好奇的、帶點(diǎn)頑皮的眼神看著我。這個(gè)人可真不要臉,要是舍爾舍涅維奇這樣看我就好了—人家僅憑那副嗓子就有資格這樣?蛇@個(gè)小男孩,不過是個(gè)小詩人。我氣哼哼地半側(cè)身坐下,對(duì)亞娜說:“這個(gè)人可真不要臉!”

審判開始,各個(gè)團(tuán)體都有人發(fā)言:新古典主義者、阿克梅派、象征主義者—他們的人多得不計(jì)其數(shù)。受審者交頭接耳,嘴里嚼著什么,哈哈笑著。(我對(duì)著亞娜的耳朵說,他們嚼的是可卡因。那時(shí)我還不知道,可卡因是聞的還是嚼的。)他們這伙人有舍爾舍涅維奇、馬里延戈夫、格魯濟(jì)諾夫[8]、葉賽寧和他們的“辯護(hù)人”費(fèi)多爾·日茨[9]。該受審者發(fā)言了。都有誰說了什么,我不記得了,甚至有點(diǎn)乏味。突然,那個(gè)看我的男孩走了上來:敞懷的短款鹿皮夾克,手插在褲子口袋里,完全是金黃色的頭發(fā),像是新長(zhǎng)出來的。他稍稍向后昂起頭、挺直身體,開始了朗誦。

“風(fēng)啊,吐出大堆的樹葉吧,

我和你一樣,是個(gè)流氓。”

他整個(gè)人就是一種強(qiáng)烈的情緒,頑皮、難以掌握、無法遏制的情緒,不僅在于詩歌,還在于他表現(xiàn)詩歌變化的每一個(gè)動(dòng)作。他講述的東西像風(fēng)一樣靈動(dòng)、猛烈,不,風(fēng)算什么,風(fēng)也比葉賽寧少一點(diǎn)勇敢。哪里是他,哪里是他的詩歌,哪里是他豪放的勇敢—根本分不清楚。所有這一切融合成一股無法遏制的急流,緊緊抓住你的心的似乎不是詩歌,而是這種迅猛的自然性。

這似乎是雨滴尚未落地時(shí)突然刮起的一陣暴風(fēng),風(fēng)來得如此迅猛,雨滴甚至不能、也來不及落下。

這似乎是飄零的黃色秋葉,風(fēng)急不可耐地用手揉搓著它們,使它們無法停止地在旋渦中打轉(zhuǎn)。

這似乎是風(fēng)在逗弄燃燒的火焰,時(shí)而揉搓,時(shí)而把它們撕成碎片并無情地揉搓著這些碎片。

這似乎是暴風(fēng)雨來臨之前的黑麥,在旋風(fēng)的裹挾之下它們已經(jīng)不向大地彎腰,而是好像馬上就要被連根拔起,不知要飛向哪里。

不。這是葉賽寧在朗讀《風(fēng)啊,吐出大堆的樹葉吧……》(Плюйся, ветер, охапками листьев...)。但這不是無情摧毀樹木、房屋和所到之處一切東西的颶風(fēng)。不。這恰恰是那股頑皮的、難以掌握的風(fēng),這是非但不可怕而且還深深吸引人心的情緒。而聽他朗讀的人,也不自覺地產(chǎn)生一種情緒,不由自主地想和他一起、像他那樣勇敢地一次又一次地說:“我和你一樣,是個(gè)流氓!

年輕人穿著得體,舉止優(yōu)雅。

莫里斯·門德爾松[10]這樣談到他對(duì)新結(jié)識(shí)者的印象。

他那接近于金色的淺褐色頭發(fā),他那張被眼睛的藍(lán)光照亮的臉—一切都似曾相識(shí)。當(dāng)然,這是葉賽寧,他的臉上沒有一絲笑容,但是,不知為何,我卻覺得能看到另一種東西—活潑的調(diào)皮。

他不時(shí)微微一笑。

А.К.沃隆斯基這樣講述他與葉賽寧相識(shí)時(shí)的第一印象。

他的笑容很柔和,若隱若現(xiàn)、捉摸不定、漫不經(jīng)心,“月光一般朦朧”。

與葉賽寧見面,印象最深刻的是他朗誦詩歌。

И.В.葉夫多基莫夫[11]寫到。

他那時(shí)誰也不看,眼睛盯著旁邊的某個(gè)地方,頭垂向胸前,頭發(fā)像不聽話的泥鰍一樣動(dòng)來動(dòng)去,嘴唇像孩子那樣任性地叭叭響。第一行詩的聲音剛剛響起來,就好像是一個(gè)沒有調(diào)得太好的樂器開始演奏,聲音一點(diǎn)點(diǎn)變大,剛開始的嘶啞慢慢消失,詩句一節(jié)一節(jié)地融合在一起,熱烈、沉醉、充滿激情……我聽過我們最優(yōu)秀的演員朗誦葉賽寧的詩歌,但是,毫無疑問,沒有一個(gè)人能夠傳達(dá)出哪怕是近似于詩人自己朗誦時(shí)的那種內(nèi)在的和音樂的力量。任何人都不能從他的詩中找到恰當(dāng)?shù)恼Z調(diào),任何人都體會(huì)不到葉賽寧在朗誦自己作品時(shí)所創(chuàng)造的那種隱秘的、無法傳達(dá)的音樂。他是個(gè)令人驚嘆的朗誦者。當(dāng)他朗誦的時(shí)候,你馬上就會(huì)明白,對(duì)他本人而言,朗誦是他內(nèi)心極為重要的一件事。

葉賽寧忘記了在場(chǎng)的人,似乎房間里只剩下他一個(gè)人和他那響亮的詩歌,他既熱烈又痛苦地大聲向人訴說著自己的經(jīng)歷,威脅、勸說、爭(zhēng)吵……他走來走去,做著各種手勢(shì),不時(shí)把帽子推向額頭,臉上冒出了細(xì)密的汗珠,嘴唇非常非?斓仡澏吨

[1] 葉賽寧20歲。

[2] 指第一次世界大戰(zhàn)。—譯者注

[3] 阿列克謝·尼古拉耶維奇·托爾斯泰(Алексей Николаевич Толстой,1882—1945),出自于托爾斯泰家族的俄國(guó)作家和社會(huì)活動(dòng)家、伯爵,寫過很多社會(huì)心理、歷史和科幻小說(長(zhǎng)篇、中篇、短篇)及政論作品。

[4] 俄羅斯人習(xí)慣于在廚房接待客人!g者注

[5] 悼亡節(jié),俄羅斯復(fù)活節(jié)后第四個(gè)星期四舉行的民間祭祀亡者、開始春耕的節(jié)日!g者注

[6] 瓦列里·雅科夫列維奇·布留索夫(Валерий Яковлевич Брюсов,1873—1924 ),俄國(guó)詩人、小說家、劇作家、翻譯家、文學(xué)評(píng)論家,19世紀(jì)末、20世紀(jì)初象征主義詩歌的領(lǐng)袖和杰出代表。

[7] 瓦季姆·加布里埃耶維奇·舍爾舍涅維奇(Вадим Габриэлевич Шершеневич,1893—1942),俄國(guó)詩人、翻譯家、意象派的創(chuàng)始人和主要理論家之一。

[8] 伊萬·瓦西里耶維奇·格魯濟(jì)諾夫(Иван Васильевич Грузинов,1893—1942),俄國(guó)詩人、批評(píng)家、意象派小組成員,葉賽寧的朋友之一。

[9] 費(fèi)多爾·阿羅諾維奇(阿爾納爾多維奇)·日茨【Жиц Федор Аронович(Арнольдович),1892—1952】,俄國(guó)批評(píng)家、作家。

[10] 莫里斯·奧西波維奇·門德爾松(Морис Осипович Мендельсон,1887—1941),俄國(guó)文學(xué)家、語文學(xué)博士(1957)、教授(1959),1922—1931年居住于美國(guó),1922年加入美國(guó)共產(chǎn)黨,1931年回到蘇聯(lián)。

[11] И.В.葉夫多基莫夫(И. В. Евдокимов,1887—1941),俄國(guó)作家、藝術(shù)學(xué)家。

最新書評(píng) 查看所有書評(píng)
發(fā)表書評(píng) 查看所有書評(píng)
請(qǐng)自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴(yán)禁發(fā)布色情、暴力、反動(dòng)的言論。
評(píng)價(jià):
表情:
用戶名: 密碼: 驗(yàn)證碼: