- 第1節(jié) 第一章
-
早在少女時期,娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜就出落得亭亭玉立、美麗非凡,讓人驚艷。娜杰日達·米哈伊洛夫娜·葉羅普金娜所寫的有關她的回憶錄被保存下來。她父親以熱情好客出名,顯然,岡察洛夫家與葉羅普金家關系很親密。娜杰日達·米哈伊洛夫娜是個聰明而又有修養(yǎng)的姑娘。娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜還是少女時,她已經(jīng)20歲了,她能很清楚地記得娜塔莎·岡察洛娃。她的筆記中對詩人未來妻子的評價引起極大的興趣。同時應該注意的是,娜杰日達·米哈伊洛夫娜是普希金的朋友帕維爾·沃伊諾維奇·納肖金[1]的堂姐。30年代,她在莫斯科遇到過普希金一家。
從她的回憶錄中我們引用幾段:
娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜在普希金的生活中扮演了太重要的角色,以至于不能借沉默來回避。許多人甚至認為,她是詩人英年早逝的罪魁禍首。實際上,這是完全不公平的⋯⋯我很了解娜塔莎·岡察洛娃,但是她和我妹妹達里婭·米哈伊洛夫娜更要好。娜塔莉亞還是少女時就美貌出眾。她開始參加社交活動非常早,總是陪伴在省長戈利岑公爵身旁,引來一致贊美。莫斯科第一美人的位置為她而留。
娜塔莉亞的確美麗至極,我總是贊美她。在空氣清新的鄉(xiāng)村長大的她,擁有健康的身體。她強健而靈活、身材勻稱,因此,她的每個動作都充滿優(yōu)雅。眼睛善良而歡樂,在天鵝絨般的長長睫毛下面閃爍著狡黠的光芒。然而,羞澀謙虛的外表總是適時地阻止其過激的沖動。但是,沒有任何的矯揉造作,自然隨性是娜塔莉亞的主要魅力。大多數(shù)人認為,她是個賣弄風騷的女人,這樣的指責是不公平的。
會說話的眼睛、迷人的微笑和舉手投足間誘人的純真,不經(jīng)意間征服了所有人。
“費奇卡,拿個茶炊來。”她說完,看著費奇卡咧著大嘴笑,好像給了他錢一樣,急忙跑著完成命令去了。
“謝謝,先生!彼f著,感謝男伴的服務,這樣說非常普通,但如此可愛,面帶如此迷人的微笑,如此注視,以至于可憐的男伴一晚都睡不著覺,想著再找機會聽這句“謝謝,先生”。這樣的愛慕者,娜塔莉亞身邊有很多。
她身上的一切都出奇的好,這不是她的錯。但對于我來說還有一個謎,那就是娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜從哪里獲得舉止得體和善于自持的本事的?她本身及其言談舉止充滿著正派。一切都是完美無瑕,沒有任何虛假。這就足以令人驚奇了,更別提她的親戚們了。姐妹們個個漂亮,但要想在她們身上尋找娜塔莎的那份精致優(yōu)雅還是徒勞的。父親性格懦弱,到最后,他神志不清,對家庭沒有任何意義。母親遠非風度優(yōu)雅,常常極其令人討厭,但也不必為此責備她—岡察洛夫家當時處于瀕臨破產(chǎn)的狀態(tài),所有維系家用的操勞和保住家底兒的重任都落在她的身上。爺爺阿法納西·尼古拉耶維奇是出了名的敗家子,直到晚年時也沒改他的行事做派,只會使本就混亂的生意更加復雜。
娜塔莎·岡察洛娃在家里是個才女。她非凡的美貌,更可能是被普希金十分看重的優(yōu)雅端莊的風度征服了他。
娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜非常美麗,這是毫無疑問的。不過,僅有美麗的外表是吸引不了詩人的,她還有著非凡的魅力。洞察人心的精明行家普希金在獻給她的《圣母》一詩中稱她為“最純美之美中最純美的偶像”絕非偶然。
娜塔莎天性溫柔、活潑、坦率,我們認為這一點她很像父親。但如果有必要,她又很善于克制自己的感情。據(jù)阿拉波娃證實,娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜不喜歡講她的童年。家中的氣氛太沉重,以至于不指責爺爺和父母,都沒法說起童年。
自從1828年亞歷山大·謝爾蓋耶維奇在舞蹈教師約格爾于莫斯科舉辦的舞會上初次見到16歲美麗的娜塔莎·岡察洛娃,并深深地愛上她的那刻起,普希金與岡察洛夫兩家的關系史就此開始了。這是世人熟知的。但很少有人知道,他們兩家關系有著久遠的歷史,他們的先人是熟識的,很可能在18世紀中葉就相互交好!而事實上正是如此。
我們在《普希金周圍》一書中刊登的娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜·岡察洛娃與她的姐姐葉卡捷琳娜·尼古拉耶夫娜·岡察洛娃和亞歷山德拉·尼古拉耶夫娜·岡察洛娃的書信中,不止一次地提到扎賴斯科和位于梁贊省扎賴斯科縣的岡察洛夫家的莊園—伊利茨諾。而在《扎賴斯科縣經(jīng)濟注釋書》一書中有這樣的信息,說不僅岡察洛夫家在這個縣有莊園,而且普希金家在此地也有莊園!
文獻證明正是如此。1837年8月2日,在給П.А.維亞澤姆斯基[2]的信中,普希金寫道:“親愛的彼得·安德列耶維奇公爵!從馬特維·米哈伊洛維奇村回來后,我找到了您的信⋯⋯……”不排除,亞歷山大·謝爾蓋耶維奇童年時和父親一起去姑姑那里,后來在那里逗留過,并且亞歷山大·亞歷山德羅維奇,詩人的兒子,曾給扎賴斯科縣司令А.А.馬林的侄女的女兒施洗。
最后還有一個有趣的事實:在17世紀中葉,扎賴斯科的軍政長官是亞歷山大·弗拉基米羅維奇·扎格里亞日斯基。他是否是亞歷山大·阿爾捷米耶維奇·扎格里亞日斯基(我們已經(jīng)提過的伊萬·亞歷山德羅維奇的父親)的親戚呢?
在扎賴斯科縣,所有這些扎格里亞日斯基、普希金和岡察洛夫家族之間的交織關系對于普希金學來說,都是十分有趣的。我們相信,還將有更多的交織點被發(fā)現(xiàn),在普希金的生平中找到蹤跡。
彼得·彼得羅維奇·普希金將雅羅斯拉夫的土地換到扎賴斯科后,普希金一家在1690年才初次來到這里。18世紀,在《⋯⋯之書》中記載著,列夫·亞歷山德羅維奇·普希金,即詩人的爺爺在拉德果里、阿納寧—普斯托希、薩布利諾和洛布科沃村等地擁有莊園。此外,列夫·亞歷山德羅維奇·普希金還和娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜的高祖父阿法納西·阿伯拉莫維奇·岡察洛夫共同擁有扎賴斯科縣的拉德果里和切爾尼亞京—普斯托希村。
而與岡察洛夫家伊利茨諾莊園相鄰的是馬特維·米哈伊洛維奇·索恩采夫(伊麗莎白·利沃夫娜的丈夫,她本姓普希金娜,是亞歷山大·謝爾蓋耶維奇的親姑姑!)的土地。她是否從父親給她的嫁妝中得到了這塊土地……毫無疑問的是,索恩采夫家的普魯達洛沃莊園距岡察洛夫家的伊利茨諾,只有兩俄里。
在扎賴斯科縣,一共有十分之一的土地屬于普希金家族和岡察洛夫家族!顯然,在很久以前,普希金家族和岡察洛夫家族關系很親近。據(jù)扎賴斯科傳聞,謝爾蓋·利沃維奇·普希金(Сергей Львович Пушкин)不止一次到妹妹伊麗莎白·利沃夫娜在普魯達洛沃的家中做客。
據(jù)詩人本人開玩笑承認,岡察洛娃是他的第113次愛情。然而,那些年少時使他心潮澎湃的愛戀與激情,并非是短暫生命中命運賜予他的愛情。普希金對娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜的款款深情,將他帶到生命的新階段。告別跌宕起伏的青春歲月,成熟的時刻已經(jīng)來臨?释胀ㄈ说募彝バ腋!⒆非髳叟c被愛,這些年來,他就是被這樣的情感掌控著。直到那時,普希金還不懂得什么是真正的家庭生活。并不歡樂的童年、在皇村中學高墻內(nèi)度過的青春、數(shù)年流放、之后時而在莫斯科時而在彼得堡旅館的房間里過著居無定所的生活、從來沒有自己的家……
1828年12月,普希金遇到了娜塔莉亞·岡察洛娃!爱斘业谝淮我姷剿龝r,”后來他給娜塔莉亞·伊萬諾夫娜寫信說,“世人剛剛發(fā)現(xiàn)她的美。我愛上了她,我的腦海里全是她。” 1829年4月末,普希金通過托爾斯泰·阿梅里岡涅茨求婚。母親的答復很含糊,沒同意,但也沒拒絕,只說女兒還很年輕。
當托爾斯泰伯爵向我轉(zhuǎn)達您的回復之后,我此刻應該雙膝跪地,感激涕零地給您寫信,因為您的回復并沒有拒絕我的求婚,您讓我有所期盼。如果我仍抱怨,如果憂傷和痛苦摻雜在幸福的情感之中,請不要責怪我忘恩負義。我理解一個母親的謹慎和溫柔的關心!但請原諒我這病態(tài)而沉醉于幸福躁動的心靈。現(xiàn)在我即將離開,將把您那天仙般的倩影銘刻在心靈深處……
1829年5月1日,普希金在給娜塔莉亞·伊萬諾夫娜的信中這樣寫到。
詩人為什么離開,離開又去了哪里?我們是從他后來的信件中了解到的。
您的答復模棱兩可,頃刻讓我神魂顛倒。就在那夜,我去了軍隊。您問我,為什么?我向您發(fā)誓,我不知道,莫名的憂愁將我趕離莫斯科。我無法忍受無論是您還是她的存在。我曾給您寫信,盼望答復,可不見回音。于是聯(lián)想到我年少輕狂時的錯誤。這些錯誤本身已太過沉重,還有詆毀污蔑,雪上加霜。不幸的是,此等流言蜚語越傳越廣。您相信流言,我不敢抱怨,但卻身陷絕望之中。
(1830年4月5日)
[1] 帕維爾·沃伊諾維奇·納肖金,普希金最好的朋友!g者注
[2] 彼得·安德列耶維奇·維亞澤姆斯基(Пётр Андре́евич Вя́земский,1792—1878),19世紀俄國著名批評家、詩人,普希金的朋友。—譯者注
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-