- 第4節(jié) 第四章
-
為了寫這一節(jié)文章,我本想把這封信的原件翻出來照抄,但由于我搬了一次家,把東西都放亂了,一時找不到,這里不但無法引用他信里的原文,連那幾張照片也無法插入了。
1996年,胖墩兒來中國探親,通過朋友的聯(lián)絡(luò),終于由湯宗哲的夫人小詹(她與丹尼爾原來同住一個院子,是由丹尼爾介紹給小湯的)陪同,到我家來拜訪我。我讓老伴兒做了幾個菜,大家坐下來邊吃邊聊。通過交談,方才得知他們到了美國以后的一些新情況。
第一,她已經(jīng)改名為FloralKelly。在英語中,F(xiàn)loral是“花卉”的意思?雌饋恚褪撬耐馓“小翠花兒”的英譯。
第二,得知他們一家六口到達香港的那一天,盡管他只不過是個小小的老百姓,當(dāng)時全家人還沒有一個是美國公民,但是美國駐香港領(lǐng)事居然親自到飛機場迎接,并安排他們在香港游玩參觀了將近一個月。凡是香港著名的地方,包括海洋公園在內(nèi),幾乎都去看過。
第三,丹尼爾一家定居美國之初,因為他是個“中國通”,曾經(jīng)以雇員的身份給幾家報紙當(dāng)記者,并專門到臺灣采訪。后來考慮到自己既缺乏學(xué)歷(他連小學(xué)畢業(yè) 的文憑都沒有),也缺乏真才實學(xué),盡管他已經(jīng)四十來歲,兒女都已經(jīng)長大了,仍下決心上了大學(xué),學(xué)的是計算機,后來在一家保險公司工作。
至于胖墩兒自己,早期因為語言不通,只能干些體力活兒,在水果公司檢查水果質(zhì)量,每周干五天,每天干六個小時。她很快就越過了語言障礙,現(xiàn)在已經(jīng)能夠講 一口流利的英語,在一家公司當(dāng)雇員,當(dāng)然不再是開箱子釘箱子了。只是她上班的地方離家很遠(yuǎn),相當(dāng)于從北京到保定,每天要在高速公路上耗費四五個小時。有一 次駕車不慎出了車禍,車子報廢,人也進了醫(yī)院。幸虧車和人都有保險,所以車子換成了新的,人也康復(fù)出院。如今幾個孩子都已經(jīng)長大,而且都已經(jīng)結(jié)婚。她拿出 照片來給我看,小靜已經(jīng)是個高鼻子藍眼睛的標(biāo)準(zhǔn)美國青年,當(dāng)然再也不叫“小靜”了。剛到美國的時候,為了適應(yīng)語言環(huán)境,他們在家里一律不許說漢語。其結(jié)果 是:不到一年,孩子們的英語都過關(guān)了,在班上的名次也逐漸提高。兩個女兒漢語還沒忘記,兒子小靜卻把漢語忘得一干二凈。
胖墩兒臨走的時候,我送她《括蒼山恩仇記》和《岷江三爪龍》各一部。她曾經(jīng)答應(yīng)回美國以后給我寄丹尼爾寫的書來。不知道是她沒寄還是寄而沒到,不但書沒有寄來,從此以后,竟連信也沒收到過。
胖墩兒是我在勞改農(nóng)場所遇見的女性中最令我佩服的兩個女性之一(另一個就是“小月亮”,詳見下節(jié))。她對愛情忠貞,不惜以犧牲自己的一切作為代價,去換 取兩心融洽、雖苦猶甜的貧困生活,特別是心甘情愿地跟丹尼爾一起在勞改農(nóng)場苦度光陰,太難能可貴了。老天爺不辜負(fù)她的選擇,終于給了她一個完滿的結(jié)局。我 衷心地祝福她在大洋彼岸生活幸福,一天比一天美好。