- 第1節(jié) 第一章
-
沃克家的、布萊凱特家的和卡勒姆家的孩子,也就是燕子號船員、亞馬遜號船員和迪克森家姐弟,一共八人,差不多爬到了干城章嘉峰的半山腰。他們是從貝克福德劃船出發(fā)的,但卻沒能溯流而上多遠(yuǎn),因為河里水太少。所以他們把船頭拉到卵石灘上,把纜繩系在一棵矮小的榛樹上,然后徒步朝前趕路。除了南希以外,個個身背旅行包,里面裝的是三明治和保溫瓶。佩吉的背包里裝著她本人和南希的食物,因為南希的肩膀上不是旅行包,而是鴿籃,里面是荷馬、薩福和索?死账。探險隊沿著前一年的那條老路,過了婁氏農(nóng)場,從小山溪附近的亞馬遜河轉(zhuǎn)彎而上。山溪通常是自上而下匯入小河,而今年卻只剩下可憐的一條細(xì)流了。他們走出與去年半路上露營的地方離得很近的樹林,開始沿著大車車道朝上走向采石場。“我們其實完全可以把它利用起來。”南希說,“在我們上山去看石板瓦匠鮑勃的時候,沒有必要假裝誰都沒來過的樣子。”
作為干城章嘉峰的支脈,鱈魚斷崖高高矗立在他們左側(cè)。他們自從離開亞馬遜河以來一直都在緩慢攀登著。
“它就在那兒呢,”走在他們前頭的南希指著崖邊一處由石南、枯草和歐洲蕨簇?fù)碇乃缮⑹ふf,“那些東西全是從山里面長出來的呢。”
“快點,”佩吉說,“水手們振作起來吧。”
但是蘇珊突然停下了。“幾點鐘啦,約翰?”她說,“早就過了十二點啦。我們?nèi)绻F(xiàn)在進(jìn)去,他的午飯就正好吃到一半呢。我們還是先吃飯為好啊。”
“好主意!”羅杰說。
“哦,好吧,”南希說,“每個人都有一點喘氣呢。”
背上的旅行包被甩掉了,走累了的勘探者們往路邊的石南上一倒就休息起來。南希掙脫了系在肩膀上的鴿籃帶子。
“我現(xiàn)在就把它們放了,”她說,“帶著它們再走幾百碼也沒什么意思。來吧,羅杰,讓我們看著你放飛一只吧。還有你,提提。我來放飛薩福,給你們做個示范。”
她打開籃子,把手伸進(jìn)去捉住了體態(tài)豐滿的薩福。不一會兒,她迅速向上一甩,就把它拋向空中。
“快點,羅杰,注意別把它捏得過緊。”
“我捉的是哪一只呀?”
“荷馬,帶它過去吧。對,提提,抓住索?死账。別等啦,羅杰。”
荷馬和索?死账箮缀跬瑫r被拋上了天。轉(zhuǎn)瞬之間,薩福就和它們聚到了一處,并在勘探者們頭上高高盤旋。
“我的飛走啦。”羅杰說。
“那是薩福。”南希說。
“索福克勒斯也飛走了,”佩吉說,“接下來是荷馬。”
“不知道哪個先到家呢。”羅杰說。
“咱們可說不準(zhǔn),”南希說,“除非有人留在家里守望鴿房。”
“它們就不能發(fā)出某種信號嗎?”迪克說。
“嘗試教鴿子在窗口拍打翅膀沒什么用處。”南希說。
“但是用鈴鐺怎么樣呢?”迪克突然迫不及待地說,“我說,佩吉,鴿子飛回家,推門進(jìn)屋時鋼絲會有怎樣的動作呀?”
迪克掏出鉛筆和小本子,要不是有多蘿西提醒,他都沒空把三明治吃下去呢。“應(yīng)該會有一種工作方式。”當(dāng)南希再次立起身來,大家把喝空的保溫瓶放回背包的時候,他一邊很不情愿地放下筆記本,一邊說。
“現(xiàn)在他肯定已經(jīng)吃完飯了吧。”南希說,于是八位未來的探礦者就再次上路了。
后來,就在他們離開主道向左側(cè)那座灰色石堡攀登時,他們看見一個正從山梁上下來的人。
“喂,”約翰說,“剛才有人爬干城章嘉峰呢。”
“他選擇了一條滑稽的下山通道。”佩吉說。
不一會兒,他們看見他也在朝那些大石堆走去。
“聽著,”南希說,“我想他是不是也要去見石板瓦匠鮑勃。”
“誰會首先到達(dá)呢?”羅杰說。
即將遭遇一件很難避免的事情了。目前他們還沒有那個陌生人走得遠(yuǎn),不過他們正在上坡,而他卻在下坡。
“伙計們!”南希突然感嘆起來,“你們看到那是誰了嗎?”
“又是‘扁帽子’。”佩吉說。
“誰?”提提說。
“你認(rèn)識的,就是在我們大門外面探頭探腦的那個人啊。”
“你們認(rèn)為他沒有竊聽到任何秘密嗎?”多蘿西說。
南希凝視著她。“他不會的。”她剛一開口又停住,“不過另外一次他在墻頭上往里看的時候被咱們當(dāng)場發(fā)現(xiàn)了。他可能在那里好久了,而且聽到了所有的事情。快點!到時候如果他在場的話,我們就不能向石板瓦匠鮑勃詢問金礦的事情了。”
但是,相比之下陌生人似乎更想同他們見上一面。他放慢了速度,駐足張望了片刻,接著就在山坡上坐了下來。
“沒關(guān)系,”南希說,“跟我來。如果他跟了過來,我們是很容易聽見的。”
過了一會兒,他們再也看不見他了。他們上方豎著一塊表面斑駁的巨巖,它的兩側(cè)是堆積疏松的巨大工事。狹窄的鐵軌旁邊一條彎彎的明溝里有著又細(xì)又淺的水流,恰好有一點空隙讓他們站著給一輛四輪小車讓道。他們走過一堆整潔的青石板,這些青石板是方圓數(shù)英里的房屋屋面材料。南希朝一所搖搖欲墜的窩棚里探頭張望了一下。
“不是這里,”她說,“鮑勃一定還在里邊呢。”
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-