- 第1節(jié) 第一章
-
話說林之洋船只方才收口,忽聽有人喊叫救命。唐敖連忙出艙,原來岸旁攏著一只極大漁船,因命水手將船攏靠漁船之旁。多九公、林之洋也都過來。只見漁船上站著一個少年女子,揮身水濕,生得齒白唇紅,極其美貌。頭上束著青絀包頭,身上披著一件皮衣,內(nèi)穿一件銀紅小襖,腰中系著絲絳,下面套著-條皮褲,胸前斜插一口寶劍,絲絳上掛著一個小小口袋,項上扣著一條草繩,拴在船桅上。旁邊立著一個漁翁、漁婆。三人看了,不解何意。
唐敖道:“請教漁翁這個女子是你何人?為何把他扣在船上?你是何方人氏?此處是何地名?”漁翁道:“此系君子國境內(nèi)。小子乃青邸國人,專以打魚為業(yè)。素知此處庶民,都是正人君子,所以不肯攻其不備,暗下毒手取魚,歷來產(chǎn)魚其多,所以小子時常來此打魚。此番局運不好,來了數(shù)日,竟未網(wǎng)著大魚。今日正在煩惱,恰好網(wǎng)著這個女子。將來回去多賣幾貫錢,也不枉辛苦一場。誰知這女子只管求我放他。不瞞三位客人說,我從數(shù)百里到此,吃了若干辛苦,花了許多盤費,若將落在網(wǎng)的仍舊放去,小子只好喝風(fēng)了。”唐敖向女子道:
“你是何方人氏?為何這樣打扮?還是失足落水,還是有意輕生?快把實情講來,以便設(shè)法救你。”女子聽了,滿眼垂淚道:“婢子即本地君子國人氏,家住水仙村,F(xiàn)年十四歲,幼讀詩書。雙親廉禮,曾任上大夫之職。三年前,鄰邦被兵,遣使求救,國主因念鄰國之誼,發(fā)兵救應(yīng),命我父參謀軍機。不意至彼失算,誤入重地,兵馬折損;以致發(fā)遣選戍,死于異鄉(xiāng)。家產(chǎn)因此耗散,仆婢亦皆流亡。母親良氏,素有陰虛之癥,服藥即吐,惟以海參煮食,始能稍安。此物本國無人貨賣,向來買自鄰邦。自從父親獲罪,母病又發(fā),點金無術(shù),惟有焦愁。后聞比物產(chǎn)自大海,如熟水性,入?扇。婢子因思:人生同一血肉之軀,他人既能熟諳水性,將身入海,我亦人身,何以不能?因置大缸一口,內(nèi)中貯水,日日伏在其中,習(xí)其水性,久而久之,竟能在水一日之久。得了此技,隨即入海取參,母病始能脫體。今因母病又來取參,不意忽遭羅網(wǎng)。婢子一身如同篙草;上有寡母,無人侍奉。惟求大德拯救,倘得重見母面,來生當(dāng)變?nèi)R,以報大恩!”說著,不覺放聲慟哭。唐敖聽罷,甚覺詫異道:
“女子且慢傷悲。剛才你說幼讀詩書,自然該會寫字了?”女子聽了,連連點頭。唐敖因命水手把紙筆取來,送至女子面前道:“小姐請把名姓寫來賜我一看。”女子提筆在手,略想一想,匆匆寫了幾字。水手拿來,唐敖接過,原來是首七言絕句:
不是波臣暫水居,競同涸鮒困行車。愿開一面仁人網(wǎng),可念兒魚是孝魚。詩后寫著:“君子國水仙村虎口難女廉錦楓和淚拜題。”唐敖看罷,忖道:“剛才我因此女話語過于離奇,所以教他寫幾個字,試他可真讀書,誰知他不假思索,舉筆成文?梢娙⒎钅福⒎翘撗。真可算得才德兼全!”因向漁翁道:“據(jù)這詩句看來,此女實是千金小姐。我今給你十貫酒資,你也發(fā)個善心,把這小姐放了,積些陰功。”林之洋道:“你果放了,以后包你網(wǎng)不虛發(fā),生意興隆。”漁翁搖頭道:“我得這股財氣,后半世全要指他過日,豈是十貫錢就能放的。奉勸客人何必管這閑事。”多九公不悅道:“我們好意出錢給你,為何倒說不必管閑事?難道好好千金小姐,落在網(wǎng)里,就由你主張么?”林之洋道:“俺對你說,魚落網(wǎng)里由你做主,如今他是人,不是魚,你莫眼瞎認(rèn)差了!休教俺們莫管閑事,你也莫想分文!你不放這女子,俺偏要你放,俺就跟著你,看你把他怎樣!”說罷,將身一縱,跳過船去。那個漁婆大哭大喊道:“青天白日,你的這些強盜敢來打劫!我將老命拼了罷!”登時就要跳過船來,眾水手連忙攔住。唐敖道:“漁翁,你究竟須得幾貫錢方肯放這小姐?”漁翁道:
“多也不要。只須百金,也就夠了。”唐敖進艙,即取一百銀子,付給漁翁。漁翁把銀收過,這才解去草繩。廉錦楓同林之洋走過大船,除去皮農(nóng)皮褲,就在船頭向唐敖拜謝,問了三人名形。漁船隨即開去。唐敖道:“請問小姐,貴府離此多遠(yuǎn)?”廉錦楓道:“婢子住在前面水仙村,此去不過數(shù)里。村內(nèi)向來水仙花最盛,所以以此為名。”唐敖道:“離此既近,我們就送小姐回去。”廉錦楓道:“婢子剛才所取之參,都被漁翁拿去。我家雖然臨海,彼處水淺,無處可取。婢子意欲就此下去,再取幾條,帶回奉母。不知恩人可肯稍等片時?”