- 第3節(jié) 第三章
-
這時,康奈爾對他的伙伴們說道:“小伙子們,你們聽著!打賭我贏了一回,可是又輸了一回,因為那個印第安惡棍沒有喝!現(xiàn)在輸贏就靠這第三回了,不是賭三杯白蘭地,而是賭一美元入場券。當(dāng)然,這錢我們付,大家有什么意見嗎?”
同伙們接受了他的建議,因為看起來那個巨人好像一點都不會害怕康奈爾。
康奈爾喝了一些酒后看上去穩(wěn)操勝券,說道,“好吧,你們注意看啦,這個大力士會非常樂意。不用說那些客套話,痛痛快快同我一起暢飲的!”
康奈爾叫人把酒杯斟滿,然后走近那個彪形大漢。那個人的身材看上去比格羅塞爾還要高大,年齡大概有四十歲。他的臉已經(jīng)被太陽曬成了棕色,有著男子漢特有的漂亮容貌,而且還帶著無所畏懼的表情。他的藍(lán)眼睛是那些在寬闊場地上生活的人們所特有的,因為那些地方的視野都不受限制。他身穿一套漂亮的旅行西服,看不見他隨身攜帶武器。船長也想觀看豹子的表演,就從舵手室走下來了,他就站在大力士的旁邊。
這時康奈爾傲慢地走到了他的第三個挑戰(zhàn)者身邊,說道:“先生,我敬您一杯。希望您能夠接受!”
對方向他投出驚訝的目光,隨即就把臉扭到了一邊,以便跟船長將那場被這個無恥的家伙打斷的交談繼續(xù)進(jìn)行下去。
康奈爾叫嚷道:“呸!您耳朵聾了嗎?或者您裝作什么也沒有聽見?我奉勸您不要這樣,因為要是拒絕喝我的酒,我是不會對他開玩笑的。我忠告您:要以那個印第安人為榜樣!”
那個巨人隨意地聳了一下肩膀,問船長:“這家伙對我說的話,你可全聽見了!那您可以作證,我可沒有招惹他!
康奈爾聽后暴跳如雷,喊道:“什么?您喊我家伙?不愿意喝我的酒?您該像那個印第安人那樣領(lǐng)教一下,我給了他……”
他的話被迫停了下來,因為此刻巨人狠狠地給了他一巴掌。他在甲板上踉踉蹌蹌地后退幾步,隨后倒在了地上并且滾了幾下。他就像一個僵尸,然后費了很大的力氣站了起來,然后抽出短刀并高高舉起,向巨人刺去。
巨人雙手插在褲袋里,不露聲色地站在那里,感覺沒有受到絲毫的威脅,好像康奈爾根本就不存在似的?的螤柵叵饋恚骸盎斓!你居然給了我一耳光!我要你付出代價!”
船長剛想要進(jìn)行勸阻,但被巨人搖頭拒絕了。當(dāng)康奈爾走到離巨人只有兩步遠(yuǎn)的時候,巨人抬起右腿,踢向了對方的肚子,進(jìn)犯者再次倒地,翻滾在甲板上了。
巨人說:“這一腳夠不夠?不然……”
康奈爾再次跳起來,把短刀插進(jìn)腰帶里,一邊憤怒地嚎叫著,一邊拔出手槍。巨人也把右手伸進(jìn)了口袋里,里面有他的左輪手槍。
巨人命令道:“趕緊扔掉你的手槍!”接著連續(xù)響起三聲“砰,砰,砰,”的微弱而又刺耳的槍聲,隨之康奈爾喔唷喔唷地喊叫起來,手中的槍也掉在了地上。
接著,巨人又說道,“你這個混蛋,好吧,就這樣吧!要是我拒絕喝你的酒,你是不是想著給我一個耳光?如果你還想知道我是誰,那么……”
康奈爾憤怒地喊道:“我會詛咒你的名字!我想要而且必須要逮住你本人。兄弟們,咱們一起上!”
現(xiàn)在的情況已經(jīng)很清楚了,這些家伙確實組成了一個團伙,他們都聽其中一個人的話。他們都從腰帶中拔出短刀,朝巨人撲去。巨人伸出一只腳,并舉起手臂喊道:“很好,如果你們有勇氣和老槍手較量,那就上來吧!”
這句話的效果還真是立竿見影。左手握刀的康奈爾聽到這個名字嚇了一跳!袄蠘屖郑空嬉姽,有誰能想到是您呢!您為什么不早說?”
“難道一個紳士該用他的名字來抵御你們的侵犯嗎?你們走開,老老實實地坐到一個角落去,不要讓我再見到你們,否則我一定會教訓(xùn)你們的!”
康奈爾灰溜溜地轉(zhuǎn)過身,吊著他那血淋淋的手朝前走。而他的伙伴們則像一群挨了痛打的狗,緊緊地跟在他的屁股后頭。他們在不遠(yuǎn)的地方坐了下來,為他們的首領(lǐng)包扎手,并且低聲地交談著,還不時抬眼望望這位赫赫有名的獵人,雖然不是一種友好的目光,但卻表現(xiàn)出了他們多么害怕。
“老槍手”這個極有威望的稱呼不單單是影響了他們,還對所有的乘客都有影響,因為他們每一個人幾乎都聽過這位勇士的事跡。這位勇士的生活中充滿了驚險又刺激的經(jīng)歷。船長把手伸給他,親切地說道:“先生,如果我早知道是您,就會把我的船室給您騰出來。為什么您沒用自己的名字呢?”
“我曾經(jīng)告訴過您,因為我的獵槍百發(fā)百中,我在美國西部被人稱作老槍手。當(dāng)然,每個善良的西部男子幾乎都可以做到。您看見了,一個著名的斗士名字有多大的實惠。如果我的名字不是遠(yuǎn)近聞名,那么現(xiàn)在肯定要發(fā)生搏斗了。”
“可是他們那么多人,也許在打架時你無法占據(jù)優(yōu)勢!”
這時候老槍手臉上掠過了一絲微笑,追問道:“您是這樣認(rèn)為的嗎?對于這樣一些家伙,我怎么會害怕他們呢?我肯定能扛到您的人手來幫我!
“我當(dāng)然不缺少人手。對付這些惡棍,我的辦法是什么呢?在我的船上,我就是主人和法官。要我給他們帶上手銬嗎?或者讓他們趕緊上岸?”
“都不用。您大概不希望這是您最后一次航行吧?”
“我可沒有這種想法!我還準(zhǔn)備在古老的阿肯色河上多漂浮幾年呢!
“既然如此,您就要加倍小心這些人!他們可能會埋伏在河岸上的某個地方,然后伺機捉弄您一番,這樣一來不僅會損害您的輪船,而且也可能要付出生命的代價啊!
現(xiàn)在老槍手已經(jīng)看到那個黑胡子走近自己了,而且還正注視著自己。老槍手向他伸出右手,問道:“您是要去哪?”
“到吉布森堡,然后換乘小艇繼續(xù)往前走。我擔(dān)心您會小看我,因為我剛才接受了這個所謂的康奈爾的敬酒!
“怎么會呢!您行事如此審慎,我夸獎你還來不及呢。不過,在他揍印第安人的時候,我就打算給他一點顏色看看了。”
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-