- 第2節(jié) 第二章
-
“是在其他民族那里,我記得好像是在美洲的一個國家。在那里也有這種野獸,但是比你們這里的要大得多,而且還要更加的兇猛和危險。”
“我想你一定是搞錯了,因為這種野獸只生活在庫爾德斯坦這里!
“雖然我從來沒有到過庫爾德斯坦,但我剛剛從它的氣味已經(jīng)知道了這是什么肉,因為我說過,我在其他國家已經(jīng)吃過了這種烤肉!
“那你告訴我,它究竟是什么野獸?”
“它是熊。我說的對嗎?”
“是的,你說的沒錯,的確是熊。難道你了解這種動物嗎?”庫爾德人驚奇地對我說。
“因為我比你更了解它。雖然我還沒有看到碗中放的是什么東西,但是我認為這是熊掌!
“恭喜你,你猜中啦,那就請你把它吃了吧。”
于是接著剛才的話題,我們開始談論有關(guān)狩獵的故事。雖然在庫爾德斯坦可以經(jīng)常碰到熊,但這里的熊遠沒有北美的大褐熊那樣危險。他們還告訴我,吃熊掌時還要配有粘稠的梨子醬和李子醬,一起吃才更香,說完接著又上了一道菜,滿滿一盤子煮熟的蟹,還外加一種我沒有見過的菜。我正想打聽他的菜名,這時村長夫人便熱心地向我介紹起來:
“這道菜是用南瓜熬成糊,并加糖和黃油一起攪拌,最后再加入新鮮乳酪和切細的蒜頭、
壓碎的桑葚以及泡軟的向日葵仁一起調(diào)制而成,因為這樣烹調(diào)的菜味道才會十分的鮮美!
晚餐過后的水果是晾干的蘋果干和葡萄干,此外還要喝一杯拉基酒。在我們抽煙時,突然我聽到樓下有人在大聲的說話。這時村長立即起身,開門朝樓下走去。
“剛剛那是一些什么人?”村長問。
“他到底想干什么?”這時我聽到另一個聲音用英語問。
“他問,誰在那里?”第三個人回答,而且用的同樣是用英語。
“你叫什么名字?”
“你想干什么?”一個人問,這人的聲音聽起來我感覺很熟悉。于是我驚異地站起身來。這時他問,“告訴我你叫什么名字。”
“戴維•林賽勛爵!”他吼道。
此時我已站在樓下的過道上。是他,在燈光的照射下,我看到他就站在我前面:灰色的大禮帽,瘦長的臉,寬嘴,還有那不可思議的大鼻子,干癟消瘦的脖子,寬闊的襯衣領(lǐng),灰方格子的禮服大衣、褲子和綁腿、塵灰色的靴子。他右手拿著那把有名的鋤頭,并用這把表明貴族身份的鋤頭發(fā)掘古錢幣和其他古代文物。
“戴維勛爵!”我喊道。
“唷!啊,是誰在叫我呀?噢——啊——怎么是你們?”
這時他驚異的睜大眼睛,并張開了嘴,目瞪口呆地望著我,簡直像一個死而復活的人。
“你們怎么會到斯平杜里來的,戴維先生?”我問,我?guī)缀跬粯痈械襟@奇。
“你說我嗎?我是騎馬來的!我說的是真的!”
“我當然知道你是騎馬來的!但我想問的是你來這里的目的是什么,難道是要尋找什么東西么?”
“這個?啊!嗯!是的,我在尋找,還有古錢幣!”
“你找我?干什么?”
“是,沒錯,就是找你!這個以后我們再說。我因為吵架才出來的。”
“你同誰吵架了?”
“我同市長,還有村長。他們都是一群極壞的家伙!”
“為什么?”
“因為不要英國人,只要阿拉伯人。嗨,真不知道這個家伙現(xiàn)在在什么地方?”
“他就在這兒!蔽蚁蛩卮,并一邊用手指著村長,這時他正好來到這里。
“給我狠狠的痛罵他,咒罵他!”戴維•林賽命令站在他身旁的翻譯,“快點同他爭吵,并大聲地咒罵他!”
“戴維先生,請允許我來負責這件事!蔽艺f,“剛剛使你感到生氣的那兩個阿拉伯人,對你們不會有什么妨礙的?他們是你最好的朋友。”
“。∷麄兌际且恍┦裁慈?”
“其中一個是我,而另一個是埃明!
“埃明——噢!那他在哪里?”
“他現(xiàn)在在樓上;快點,我們一道上樓去!”
“真的?噢,這真是太巧啦,簡直不可思議!”
于是我?guī)е松狭藰牵⒆尭谖覀兒竺娴姆g和阿爾瑙特人留了下來。當這個瘦高的全身灰方格子的身影出現(xiàn)時,兩個庫爾德婦女顯得十分驚恐,并迅速退縮到房間最遠的那個角落里。但這時一向很嚴肅的埃明,在看見吃驚的英國人張開他黑洞洞的大嘴時,也禁不住大笑起來。
“。∧愫,埃明先生!你最近身體好嗎?”
“天哪!怎么是你,你是怎么來到這里的?”酋長問。
“沒錯,是我們。我們來這里是想熟悉一下這里的情況!
“你難道認識這個人嗎?”房子的主人問我。
“是的,我認識他。他是一個外國人,而且也是我的朋友,你可以為他也準備一間住房嗎?”
“如果他是你朋友的話,那他就可以住在我的家里!
“你這里有供這么多人住宿的房間嗎?”
“我們會經(jīng)常為過路的行人準備客房的,所以不用擔心這個。他可以住在這里,留下了和我們一起吃晚飯。”
“請坐下,戴維先生,”我對戴維說,“我們只是想知道,為什么你們離開哈德丁來
到斯平杜里?”
“哼,嗯!因為我們感到很沉悶,而且我們也非常的無聊!”
“你們難道沒有挖掘古物嗎?”
“我們挖掘過很多次了,沒錯,挖過很多次了。”
“那你們都發(fā)現(xiàn)了什么?”
“可是我們什么也沒有發(fā)現(xiàn),根本沒有任何東西。簡直糟糕透啦!
“那你們應該繼續(xù)挖下去呀!”
“因為我們一直在思念著,那種思念讓人簡直無法忍受!”
“你們在思念什么?”
“嗯!我們是在思念你們,先生!”
聽到他的話后我大笑起來。
“也就是說你們是由于思念我,所以才沒有繼續(xù)挖。是么?”
“是的,我們十分想念你!不但文物沒有找到,而且你們又不在那兒,所以——我們走了。”
“戴維先生,我們已經(jīng)商定好了,在我們返回之前一定要留在那里!
“你們沒有耐心,是留不住的!”
“不會的,因為我們有足夠的時間來聊天。”
“你們與阿拉伯人?哼!我不相信你能聽懂他們說的話!
“你忘了么,你們這里不是有一個翻譯!
“很遺憾的告訴你,那個翻譯逃跑了!
“!你說這個希臘人已逃走了?他不是負傷了嗎?”
“他的傷是在腿上,不過已經(jīng)完全康復了。這個騙子是在清晨偷偷溜走了!
“那你們是怎樣找到我的呢?”
“因為我知道,你們打算去阿馬迪葉。因此我就去了領(lǐng)事館,讓總領(lǐng)事簽好字盡快把護照發(fā)給我,而且我還配備了翻譯和警察,然后就去了德胡克!
“去德胡克?你們?yōu)槭裁蠢@這樣遠的彎路?”
“因為那里正在同基督教徒打仗,所以我們無法通過。因而我們才從德胡克到杜利亞赫,再從杜利亞赫到蒙蓋希,最后就到了這里。雖然路途遠了不少,但是讓我們高興的,我們終于找到你們了。我們覺得很好,好極啦!”
“那么現(xiàn)在你打算做什么呢?”
“我們要和你們待在一起,一起歷險,挖掘!把挖出的古錢幣、文物全部送往倫敦,你同意我說的么?”
“說的很好,戴維先生!不過在此之前我們得去做另一件事情,而且你肯定也知道我們?nèi)グⅠR迪葉的原因!”
“是的,我知道,這是多么勇敢的行動,路上會經(jīng)歷各種危險!即使如此,你們還是要去營救阿馬德。所以我想和你們一道去!”
“我認為,你去了派不上多大用場!”
“為什么這么說?”
“因為你們只會說英語,不會其他語言!
“可是我們有翻譯。”
“難道你也打算讓他也參與這個秘密?或者你們已經(jīng)對他講過這件事了?”
“沒有,我們從未談過!”
“這很好,戴維先生,不然的話我們就非常危險了。我現(xiàn)在想告訴你的是,我們只能以后再見面了!
“難道我們這次真的要分手嗎?可你們是我的朋友。我不想就這樣分手!
“你們知道,你們也是我的朋友,我同樣也是你們的。但你必須必須清楚,你們在這里之會給我?guī)聿槐匾穆闊。?
“給你帶來麻煩?你為什么會這么說?”
“因為你們太引人注目了!
“那好吧,為了以后不再突出顯眼。那請你告訴我,我該怎么辦?”
“這個的確不好辦!我既不能送你們回去,也不能讓你繼續(xù)留在這里。所以,我就必須帶著你們,真是的,沒有其他別的辦法了!
“是嗎,這真是太好啦!”
“但你們必須一切按我的吩咐去做!
“好,你說我們該怎么做。”
“你現(xiàn)在把你們的翻譯和警察攆走!
“好的,我現(xiàn)在就把他們趕走!”
“而且你必須換掉這身衣服,全部都要丟掉。你必須換上土耳其人的衣服,或者打扮成庫爾德人的樣子!
這時戴維•林賽用驚奇的目光一直盯著我看。
“你要我像土耳其人那樣?或者像一個庫爾德人?這聽起來實在是太可怕了!”
“因為我們沒有別的辦法。”
“好吧,那你告訴我穿些什么呢?”
“土耳其燈籠褲或紅黑方格的庫爾德長褲。”
“是紅黑色的衣服!啊,我覺得非常好,因為穿上這樣的衣服會很漂亮的!尤其是有黑與紅方格子圖案的衣服。”
“好吧,那你就穿上庫爾德人的褲子。并且外加一件坎肩和一件襯衫!
“難道也是紅黑色的?”
“是,沒錯!
“是方格的嗎?”
“是。而且還都是從脖子一直到踝骨全部是紅黑方格的。在上面再罩一件上衣或大衣!
“他們也是紅黑色的?”
“那是當然了。”
“還是方格子的?”
“是的。在頭上纏一條特大的纏頭布,就像高貴的庫爾德人經(jīng)常戴的那樣!
“纏頭布也是紅黑色的?”
“是的。”
“也是方格子的?”
“對。然后就是一條腰帶、長統(tǒng)襪子、靴子、武器——”
“那我們在哪里購買這些東西?”
“這個我也不知道。我覺得在阿馬迪葉的集市上肯定可以買到,可能這里有這種商店,因為斯平杜里是個大村莊。而且你們還帶有很多錢,對嗎?”
“是的,我們帶了很多錢,完全可以支付這些費用!
“我問問看!
于是我轉(zhuǎn)向村長:
“這里有裁縫或服裝商店嗎?”
“很抱歉,我們這里沒有這種商店!
“那你知道有人現(xiàn)在去阿馬迪葉嗎?能不能讓他給這個外國人購買一些衣服?”
“有。但集市明天才可以開門。而且衣服只能在明天晚些時候才能送到這里!
“你們借給我們一件衣服,可以嗎?”
“當然,因為你是我最尊貴的客人,我這里有一套新的毛料西服,我可以借給他!
“你這里還有一條纏頭布嗎?”
“這里的人都只有一條纏頭布。不過我可以借給他一頂便帽!
“是什么式樣的?”
“一頂羊毛氈帽,很適合他戴!
“這個氈帽是什么顏色的?”
“它是紅色的,有黑色帶子!
“那好,請你明天早晨把這一切都給我們準備好。你還要派一個人同我們一道去阿馬迪葉,費用由我們付給他,我們會在阿馬迪葉把你的西服托他給你帶回來。但是我希望,這件事情切勿對任何人講。”
“這件事只有我和我的使者知道,所以我們兩人絕對會為你保守秘密的!
這時,給英國人的晚餐送到了,其中大多是重新加工過的剩菜殘湯。早就已經(jīng)餓壞了的戴維這時已經(jīng)將端上的飯菜吃了一大部分。這時我欣喜地發(fā)現(xiàn),他們也給他送來了一份我認為是鴿子的小塊烤肉,然后還給他端來了一個精美的木盆,里面盛放著一種我們沒有吃過的菜,從形狀上很像牛排,而且還散發(fā)著一種特殊的香味,雖然我已經(jīng)吃得很飽了,但是這種香味又再一次引來了我的胃口。于是我很想知道,這究竟是什么菜。
“女主人,這道漂亮的菜是用什么做的?”我問村長太太。
“是用蝗蟲做的。”她回答。
“那你是怎樣制作的?”
“我們先把蝗蟲烘烤,搗碎,然后埋在土里,直至它開始散發(fā)出氣味,我們再摻入生面粉和成團,在放在橄欖油中煎炸!
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-