- 第2節(jié) 第二章
-
人們對這一歷時長久的探險(xiǎn)意見不一,一部分人期望俄底修斯返鄉(xiāng),而另一部分人則認(rèn)為他的回歸是不可能的,從第五卷開始,史詩的重點(diǎn)才集中到主人公的身上。我們首先還是要從神的觀點(diǎn)來看待事情的發(fā)展:第二次眾神集會通過了第一次集會的決定;赫耳墨斯轉(zhuǎn)達(dá)了眾神集會的莊嚴(yán)決定,卡魯普索必須釋放俄底修斯,她雖然開始有些抗拒,但最終還是接受了這一決定。俄底修斯用四天時間造好了一條木船。他在海上航行了18天,最后終于看到了法伊阿基亞島上的山,這時,波塞冬看到了他,他并不希望俄底修斯返鄉(xiāng),并且對此一無所知。波塞冬卷起了海上的風(fēng)暴,將俄底修斯的木船攔腰折斷,女神琉科塞婭將他從波濤之間救起,詩人極盡史詩的敘事藝術(shù)手段,場面宏大地描繪了這些場景。第五卷結(jié)尾處,衣不遮體、精疲力竭的俄底修斯在法伊阿基亞島的岸邊沉沉地進(jìn)入夢鄉(xiāng)。
接下來發(fā)生在法伊阿基亞的情節(jié)囊括了七卷(《奧德賽》第6—12卷)內(nèi)容,人們把它看做前期經(jīng)歷與俄底修斯回到伊薩卡之間的過渡。這部分情節(jié)相對簡單,法伊阿基亞人把俄底修斯當(dāng)成尋求保護(hù)的人,滿懷敬意地接待了他,并決定滿足他返回伊薩卡的請求。這當(dāng)然就使國王女兒的希望化為泡影,因?yàn)樗Y貌地暗示了希望嫁給這位出色的外鄉(xiāng)人,在這些情節(jié)中,詩人插入了俄底修斯在見到卡魯普索之前經(jīng)歷的迷途敘述。法伊阿基亞王國介于現(xiàn)實(shí)與童話之間,詩人雖然用現(xiàn)實(shí)的敘事角度,但是卻將其描繪成一個烏托邦式的快樂社會,有些不真實(shí),陷于混亂的伊薩卡社會充斥著現(xiàn)實(shí)的殘酷以及真實(shí)的不幸,《奧德賽》史詩中完全像童話一樣的這部分描寫至今仍然享有很高的評價(jià)。在史詩前半部分結(jié)束的時候,俄底修斯用第一人稱講述他的經(jīng)歷,他打敗了基科尼亞人,落腳在食拓棗的邦界;他到訪庫克洛佩斯的界域,捅瞎了波魯菲摩斯的眼睛;他得到埃俄洛斯的袋子,里面裝有各種各樣的風(fēng);他遇見了女神基爾凱,還前往冥界之王哀地斯的府居,他在冥界見到了亡者的靈魂;他后來通過了塞壬的島國以及斯庫拉和卡魯伯底絲的地界,他的同伴因?yàn)椴稓⒘撕绽硭沟哪僚6粴⑺馈?
法伊阿基亞人派船將俄底修斯送回伊薩卡。船上的補(bǔ)給充足,沉睡的俄底修斯安然無恙地被送到岸邊。醒來的時候,他已經(jīng)不認(rèn)得自己的家鄉(xiāng)了。他在伊薩卡見到的第一個人就是他的保護(hù)神雅典娜,她讓他重新認(rèn)識了自己的國家,并指明了奪回國王權(quán)力的道路:不用公開的戰(zhàn)斗,而要使用計(jì)謀。女神將他變成一個老乞丐,只有這樣他才能悄無聲息地潛回自己的宮殿。但是,俄底修斯首先要按照女神的指示前往牧豬人歐邁俄斯那里,在不亮出主人身份的情況下和其成為好朋友。雅典娜從斯巴達(dá)帶回了忒勒馬科斯并將其帶到歐邁俄斯那里,在雅典娜的幫助下,他僥幸逃脫了求婚者的埋伏。忒勒馬科斯的出訪體現(xiàn)了一個年輕男人的成長歷程,父子返回伊薩卡本來是平行發(fā)展的情節(jié),但在這一刻,兩方面從敘事技巧的角度與故事的主線巧妙結(jié)合在一起。戰(zhàn)勝求婚者就成了父子的共同成就,此外也是整個家族的成就,即使裴奈羅珮此時對復(fù)仇計(jì)劃還毫不知情,但她為計(jì)劃的實(shí)現(xiàn)創(chuàng)造了前提條件,她刻意地與求婚者保持距離,并在關(guān)鍵時刻把彎弓送給陌生的乞丐,而這個彎弓就成了殺人工具。
圖四:刺瞎波魯菲摩斯(Die Blendung des Polyphemos)
與獨(dú)眼巨人的經(jīng)歷是俄底修斯迷途中最著名的情節(jié)。約公元前500年—前490年的黑繪陶酒壇
求婚者們已經(jīng)準(zhǔn)備好,如果俄底修斯返回家鄉(xiāng)就將其殺死,史詩使用了很多細(xì)節(jié)和令人驚訝的轉(zhuǎn)折來描繪制服求婚者的過程(這里可以省略不談)。最后的決戰(zhàn)是一場封閉廳堂中的血腥屠宰,同時,詩人還安排了刻意的或自然的再次相認(rèn),這里要提到俄底修斯的忠犬阿耳戈斯,它立刻就認(rèn)出了他的主人俄底修斯,而他的妻子裴奈羅珮則是最晚認(rèn)出乞丐就是她丈夫的人。
殺死求婚者解決了一個問題,同時卻帶來了另一個麻煩:求婚者的親人想要報(bào)仇。一場戰(zhàn)斗就要開始了,雅典娜必須最后一次拯救她的被保護(hù)人。她直接介入,平息了戰(zhàn)爭。詭黠的俄底修斯還想最后一次隱瞞自己的身份來試探他的父親萊耳忒斯。但他的伎倆很快就崩潰了,他不忍心隱瞞,也不愿阻止年邁的父親與他惟一的兒子再次相認(rèn)。史詩以離家20年的伊薩卡國王徹底承認(rèn)身份做結(jié)尾,俄底修斯,這個始終在外漂泊的外鄉(xiāng)人,也徹底融入了他的家庭。
這部作品與《伊利亞特》相比怎樣呢?我們即將進(jìn)入的是一個差別很大的世界,在進(jìn)入這個世界之前,我們應(yīng)該簡要介紹一下將“荷馬”分裂為兩位不同詩人的問題。如前文所見,隨著一種更加細(xì)致的文學(xué)視角誕生,希臘人將很多原本認(rèn)為是荷馬創(chuàng)作的作品與之分離,只認(rèn)可這兩部史詩是他的作品。然而,這一評價(jià)并非毫無異議,據(jù)一部古代文獻(xiàn)稱[1],克賽農(nóng)(Xenon)和赫拉尼科斯(Hellanikos)兩位學(xué)者就認(rèn)為荷馬并不是《奧德賽》的作者。他們因此被稱為“區(qū)分派”(chōrízontes),即:應(yīng)該將《奧德賽》的作者與《伊利亞特》的作者區(qū)分開。這種觀點(diǎn)并非來自古代,而是近代:如今,幾乎所有的業(yè)內(nèi)人士都是“區(qū)分派”,很少有闡釋者還會認(rèn)為荷馬創(chuàng)作了《伊利亞特》這部充滿激情的偉大悲劇作品之后,會在年老時變得更加溫和老練,才創(chuàng)作了這部有些輕松溫和、不那么具有悲劇性的《奧德賽》[2]。
現(xiàn)在,人們在這個問題上看法幾乎一致,兩部作品出自不同作者的原因并不是完全不同的主題,也不是對凡人與諸神的看法出現(xiàn)了很大的偏差,一位偉大的詩人也可以投身于新的領(lǐng)域,在老年的時候甚至?xí)薷乃娜宋镄蜗。重要的原因是《奧德賽》的作者不斷地求助于《伊利亞特》,要么是在類似的或新的情境中重復(fù)原句,要么就是針對新的語境,對原文繼續(xù)進(jìn)行發(fā)展。這并不是一個詩人引用自己作品中表達(dá)方式的風(fēng)格,《伊利亞特》中也有很多重復(fù)詩句,并標(biāo)注了參閱前文或后文,而《奧德賽》中的原句引用則是典型的引用或參閱,是對著名作品有意識地使用,專家應(yīng)該很容易看出這些特征。《伊利亞特》的文本就擺在《奧德賽》作者的面前,他既向這部作品學(xué)習(xí),同時也與之進(jìn)行對比。對《伊利亞特》的這種借鑒是明顯的,這種借鑒并不是對慣用語和典型情景的無意義重復(fù),這里就不能舉例說明了,因?yàn)橹挥虚L篇解釋才能論證這一點(diǎn)。我們在這里只需證明,這一結(jié)果在業(yè)界幾乎是毫無爭議的[3]。
另一個論證體現(xiàn)在語言使用的對比中,我們將兩部史詩中比喻這一敘事手段進(jìn)行對比。首先就可以看出數(shù)量上的差別:《奧德賽》中比喻的使用少得多,不只是絕對數(shù)量上,比例上也小很多。比喻使用上的弱勢使《奧德賽》幾乎無法與《伊利亞特》抗衡,后者中的比喻體現(xiàn)了詩歌的力量和天然的生動性。數(shù)量上的區(qū)別很容易統(tǒng)計(jì),所以也就沒什么爭議。而質(zhì)量上的區(qū)別則是主觀審美的判斷,但是文學(xué)評論家也對這個問題取得了廣泛的一致。但是很少有人就此得出結(jié)論,單憑這一點(diǎn)就能證明兩部史詩分屬不同的作家。如果一位詩人可以像《伊利亞特》的作者一樣,高超地駕馭比喻的藝術(shù)技巧,那么他不可能僅是因?yàn)楦鼡Q了主題就使比喻的數(shù)量縮水(這還可以理解),質(zhì)量還有所下降。因?yàn)橛羞@么多的區(qū)別,所以兩部史詩應(yīng)該分屬兩位詩人。
[1] 普羅克洛斯(Proklos):《普羅克洛斯文選》(Chrestomathie),102.2–3,《荷馬史詩》,Th.W.艾倫(Th. W. Allen),牛津,1912年版。
[2] 人們在古代就試圖確定兩部史詩的關(guān)系,參照上文第29頁(腳注16),《論崇高》的文章。
[3] 主要根據(jù)K.烏澤納(K. Usener)的著作《對<奧德賽>與<伊利亞特>關(guān)系的觀察》(Beobachtungen zum Verhaltnis der Odyssee zur Ilias),蒂賓根,1990年版。
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-